<>
no matches found
A federal offense, by the by. Федеральное преступление, кстати.
Yeah, we could use some speed on offense. Да, мы используем скорость за небольшое нарушение.
No offense, but bite me. Без обид, но выкусите.
Pass and get open on offense. Давать пас, открываться и выходить в нападение.
"an offense to people with taste". "оскорблением людей со вкусом".
That it's some kind of punishable offense. Это какое то не наказуемое преступление.
Efimova’s offense was deemed unintentional, and the normal two-year suspension was reduced to 16 months. Нарушение Ефимовой посчитали непреднамеренным, и обычную в таких случаях двухлетнюю дисквалификацию сократили до 16 месяцев.
No offense, man, but mind your own business. Без обид, парень, но не лезь не в своё дело.
A strong offense is the best defense. Лучшая защита — нападение.
This was an offense to Malaysia's Hindus, who consider the cow a sacred animal. Это было оскорблением индуистов Малайзии, считающих корову священным животным.
Tax fraud is a criminal offense in Switzerland. Налоговое мошенничество является уголовным преступлением в Швейцарии.
Indeed, the real offense is the alarmism that closes minds to the best ways to respond to climate change. Действительно, настоящим нарушением является паникерство, которое затмевает разум для поиска эффективного ответа на изменение климата.
No offense, but I don't know you. Без обид, но я тебя не знаю.
But I'd want one that would play offense too. Но мне бы хотелось, чтобы он и в нападении играл.
Oh, in China, it's an offense to refuse a host's offer of food or drink. В Китае отказаться от предложения хозяина поесть или выпить - оскорбление.
He must have committed an offense against the gang. Должно быть, он совершил преступление против банды.
The escape capsules and emergency buoys had, of course, been welded to the hull; losing a buoy was a serious offense. Конечно, на борту были и аварийно-спасательные люки, и буи, но потеря буя считалась серьезным нарушением.
And no offense, but you are a little chunky. И без обид, но ты пухленькая.
The New START treaty affirms the "interrelationship" between offense and defense. В договоре СНВ говорится о «взаимозависимости» между нападением и обороной.
Just like the Russian president, realists tend to bemoan NATO’s eastward expansion as an offense against Russia’s national dignity. Как и российский президент, реалисты имеют обыкновение жаловаться на продвижение НАТО в восточном направлении, называя это оскорблением национального достоинства России.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.