Sentence examples of "produce" in English with translation "поставлять"

<>
For the simple reason that before tax it's well above the price at which people are willing to produce reasonable (a relative term of course, but here meaning not methanol, not samogon) vodka for the US and UK markets. По той простой причине, что она существенно превышает ту цену, по которой производители поставляют относительно недорогую (не слишком точный термин, но в данном случае он означает, что это не метанол и не самогон) водку на рынки США и Соединенного Королевства.
In response to this offer (and to bad publicity), Merck, Abbott Laboratories, and Bristol Myers Squibb, three large patent-holding companies, announced that their willingness to supply the African market at "zero profit" – ie, at around $500 per patient per year for the AIDS drugs they produce. В ответ на это предложение и негативное освещение в прессе три большие компании-держатели патентов "Мерк", "Аббот Лабораториз" и "Бристол Майерс Скуиб" объявили, что они готовы поставлять на африканский рынок свои лекарства от СПИДа "с нулевой прибылью" – то есть по цене около $500 на человека в год.
The cancellation of the sale of the S-300 air-defense system by Russia to Iran, on the eve of President Dmitri Medvedev’s visit to Washington for his summit with President Obama, is a clear signal that the strategy of offering the Kremlin concrete incentives rather than vague assurances of goodwill is more likely to produce results. Отказ России поставлять Ирану зенитно-ракетные комплексы С-300, о котором было объявлено накануне визита президента Дмитрия Медведева в Вашингтон и его встречи с президентом Обамой, явно свидетельствует о том, что новая стратегия – предлагать Кремлю конкретные стимулы вместо расплывчатых заверений в симпатии – результативнее старой.
Repeated breaches and noncompliance by European countries and the United States of their undertakings under the NPT as well as their contractual obligations in cooperation and transfer of technology, before and after the revolution, their imposed sanctions, their failures to supply, and lack of international guarantees in uninterrupted provision of fuel has left no option except to move to produce part of the required fuel domestically. Неоднократные нарушения и невыполнение европейскими странами и Соединенными Штатами их обязательств по ДНЯО, а также их контрактных обязательств по сотрудничеству и передаче технологии, как до революции, так и после нее, введение ими санкций, их отказ поставлять топливо и отсутствие международных гарантий его бесперебойных поставок не оставили нам никакого выбора, кроме налаживания производства части необходимого топлива собственными силами.
Messageware Plus Pack is a Microsoft Office Outlook® Web Access for Exchange Server 2003 add-in that is produced by Messageware Incorporated. Пакет Messageware Plus — это надстройка веб-клиента Microsoft Office Outlook® для сервера Exchange Server 2003, поставляемая компанией Messageware Incorporated.
Moreover, even with the events of the past year, the Russian military continues to depend on components produced by Ukrainian firms to equip itself. Более того, несмотря на события прошлого года, российская армия по-прежнему зависит от украинских фирм, поставлявших ей различную продукцию военного назначения.
It is a notable irony that India, which produces solutions to many of the knottiest information-technology problems faced by the world’s largest companies, has benefited little from technological progress. Есть очевидная ирония в том, что Индия, поставляющая решения для самых сложных информационно-технологических проблем, с которыми сталкиваются крупнейшие компании мира, так мало сама пользуется достижениями технического прогресса.
The South Caucasus gas pipeline connecting Baku, Tbilisi and Erzurum over a distance of some 915 km will bring gas produced at the Shah- Deniz field to Turkey and eventually to European gas markets. Южнокавказский газопровод протяженностью около 915 км, который соединяет Баку, Тбилиси и Эрзерум, позволит поставлять газ, добытый в месторождении Шах-Дениз в Турцию, и, в конечном счете, на европейские газовые рынки.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.