Verwendungsbeispiele von "promote interest" im Englischen mit Übersetzung ins Russische

<>
Therefore, activities to promote interest and involvement of journalists might be a priority issue. Поэтому мероприятия с целью привлечения внимания и активизации участия журналистов будут, возможно, иметь приоритетный характер.
This plan includes measures to promote interest in education among young people and measures to recruit women and promote research ethics. Этот план включает в себя меры по поощрению интереса к образованию среди молодежи, меры по привлечению женщин и по поощрению этики научных исследований.
This would hopefully also complement the noteworthy efforts, particularly by the Netherlands, Japanese and Australian delegations in Geneva, to sustain and promote interest in negotiating a fissile material treaty. Хотелось бы надеяться, что он также дополнит примечательные усилия, в частности со стороны нидерландской, японской и австралийской делегаций в Женеве, с целью поддержать и стимулировать интерес к переговорам по договору о расщепляющемся материале.
The conference was organized by members of the Space Generation Advisory Council to promote interest in education and research in space science and technology among the 300 young Africans who participated in the event. Конференция была организована членами Консультативного сове-та представителей космического поколения с целью пробудить интерес к изучению космической науки и техники и проведению исследований в этой области у 300 молодых африканцев, которые участвовали в этом мероприятии.
Mr. PAULINICH (Peru) said that UNIDO should do its utmost to ensure that countries that were not Members of the Organization knew about its achievements and its capacity to provide technical cooperation within the terms of its mandate, in order to promote interest in its activities and broaden its membership, with benefits for the Organization as a whole. Г-н ПАУЛИНИЧ (Перу) говорит, что ЮНИДО следует сделать все возможное, чтобы информи-ровать страны, не являющиеся ее членами, о своих достижениях и возможностях, связанных с предо-ставлением услуг в области технического сотруд-ничества в рамках мандата Организации, с тем чтобы вызвать интерес к деятельности Организации и расширить ее членский состав, что пойдет на пользу всей Организации в целом.
An important role was played by the Centre for the Encouragement of Culture which had the objective of encouraging creative forms of participation in culture and supporting cultural activities specialists in their efforts to promote greater interest in and active involvement of all parts of society in cultural life, as well as providing the opportunity for cultural activities specialists and administrators to improve their professional qualifications. Важную роль играл Центр содействия развитию культуры, цель которого заключается в поощрении творческих форм участия в культурных мероприятиях и поддержке специалистов по организации деятельности в области культуры в их усилиях по расширению заинтересованности и активному вовлечению всех слоев общества в культурную жизнь, а также в обеспечении возможностей специалистов по организации культурных мероприятий и администраторов совершенствовать свою профессиональную квалификацию.
With that in mind, the Department should also develop relationships with a wide cross-section of correspondents and journalists from various countries to promote greater interest in issues on the United Nations agenda. Имея это в виду, Департаменту следует развивать отношения с многочисленной категорией корреспондентов и журналистов из различных стран, с тем чтобы пробудить больший интерес к деятельности Организации Объединенных Наций.
As a country that has taken great strides to mainstream gender in all sectors of society, Israel believes that the increased participation of women in decision-making at the highest level will serve not only to promote our common interest in advancing the status of women, but also to mitigate some of the disproportionate effects of armed conflict on women. Как страна, которая немало сделала для того, чтобы гендерная проблематика учитывалась во всех сферах жизни общества, Израиль считает, что широкое участие женщин в процессе принятия решений на самом высоком уровне будет способствовать не только осуществлению нашего общего стремления улучшить положение женщин, но и смягчению определенных последствий, вызванных непропорциональным воздействием вооруженных конфликтов на женщин.
To promote the general interest of medical women by developing cooperation, friendship and understanding without regard to race, religion or political views. в содействии обеспечению общих интересов женщин-врачей посредством укрепления дружбы, сотрудничества и взаимопонимания независимо от расы, религии или политических убеждений;
Thus, they promote gimmicks (zero interest rates and stimulus packages), rather than pressing for the detailed national policies that a robust investment recovery will require. Они прибегают к различным уловкам (нулевые процентные ставки, стимулирующие пакеты), вместо того, чтобы требовать разработки детальных государственных программ, необходимых для возобновления серьезного роста инвестиций.
Conduct the consultations and negotiations needed at both the international and the subnational levels in order to elicit, articulate, promote and defend the public interest; проводить необходимые консультации и переговоры как на международном, так и на субнациональном уровне, с тем чтобы выявить, четко сформулировать, поощрять и защитить публичные интересы;
Eurobonds and a solidarity fund could promote growth and stabilize the interest rates faced by governments in crisis. Еврооблигации и фонд солидарности могут способствовать росту и стабилизации процентных ставок, с которыми сталкиваются правительства в условиях кризиса.
While developing countries agree that domestic resources need to be mobilized as much as possible, it is also important that developed countries promote international trade in the interest of development, increase official development assistance (ODA) and work towards sustainable debt financing and external debt relief. Хотя развивающиеся страны согласны с тем, что необходимо как можно активнее мобилизовывать внутренние ресурсы, важно также, чтобы развитые страны содействовали международной торговле в интересах развития, увеличивали объемы официальной помощи на цели развития (ОПР) и работали в направлении устойчивого финансирования задолженности и списания внешних долгов.
Promote dialogue on issues of mutual interest including migration, human trafficking, drug smuggling, public health, the future of the Guantánamo Naval Base and sustainable management of natural resources, particularly if Cuba, with a group of foreign oil companies, begins deep sea exploration for oil reserves; способствовать обсуждению вопросов, имеющих общий интерес, таких как миграционные процессы, торговля людьми, незаконный оборот наркотиков, государственное здравоохранение, будущее военно-морской базы в Гуантанамо и рациональное использование природных ресурсов, особенно если Куба совместно с группой иностранных нефтяных компаний начнет разработку глубоководных районов в поиске запасов нефти;
Each State Party shall, in accordance with the fundamental principles of its domestic law, endeavour to adopt, maintain and strengthen systems that promote transparency and prevent conflicts of interest.” Каждое Государство-участник стремится, в соответствии с основополагающими принципами своего внутреннего законодательства, создавать, поддерживать и укреплять такие системы, какие способствуют прозрачности и предупреждают возникновение коллизии интересов ".
To that end, the representatives of a number of United Nations entities had held a meeting in Rome in April 2005, under the chairmanship of FAO, to further promote and strengthen cooperation in areas of mutual interest. С этой целью в апреле 2005 года в Риме под председательством ФАО было проведено совещание представителей ряда учреждений Организации Объединенных Наций для активизации и укрепления сотруд-ничества в областях, представляющих взаимный интерес.
The report’s argument is that while the stated motivation for ultra-loose monetary policy might be to guard against deflation and promote economic growth at a time when demand is weak, low interest rates also help governments fund their debt very cheaply. В докладе утверждается, что, хотя декларируемыми целями сверхмягкой монетарной политики являются борьба с дефляцией и содействие экономическому росту в условиях низкого спроса, низкие процентные ставки одновременно помогают властям очень дешево занимать в долг.
Secondly, it calls on us to promote the well-being and rights of children, as that is in the best interest of all humanity. Во-вторых, в ней содержится призыв к поощрению благосостояния и прав детей, поскольку это отвечает наилучшим интересам всего человечества.
Further, efforts should be made to identify and promote environmental goods and services of actual and potential export interest to developing countries, as well as monitor environmental measures affecting exports of developing countries. Кроме того, необходимо приложить усилия для выявления и пропаганды экологических товаров и услуг, представляющих реальный или потенциальный интерес для развивающихся стран с точки зрения экспорта, а также для наблюдения за природоохранными мерами, затрагивающими экспорт развивающихся стран.
How to promote the effective involvement of the affected public and/or special interest groups? Каким образом можно способствовать эффективному участию затрагиваемой общественности и/или " групп с особыми интересами "?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!