Sentence examples of "responses" in English with translation "ответный"

<>
But global responses remain inadequate. Однако глобальные ответные меры остаются недостаточными.
The protectionist responses are sadly familiar: Протекционистские ответные действия печально знакомы:
Countries’ policy responses have ranged from modest to immense. Ответные действия политиков разных стран варьируются от скромных до грандиозных.
So policymakers' responses cannot be evaluated by short-term measures, either. Так что ответные действия политиков нельзя оценить методами кратковременной оценки.
India’s list of misguided responses to terrorism is almost as long. Список ошибочных ответных действий против терроризма у Индии примерно такой же длинный.
These areas are instrumental in interpreting what is stressful and in determining appropriate responses. Эти области отвечают за интерпретацию стрессовых переживаний и определение соответствующей ответной реакции.
regulates behavioral and physiological stress responses - the latter through the autonomic, immune, and neuroendocrine systems; регулирует поведенческие и физиологические ответные реакции на стресс - последние через автономные, имунные и нейроэндокринные системы;
In healthy economies, a contractionary demand shock sets off two types of responses fueling recovery. В здоровой экономике шок сокращения спроса вызывает два типа ответных реакций, помогающих экономическому восстановлению.
But we also need to examine our responses closely, or risk repeating our shortsighted behavior. Но нам нужно также тщательно изучить наши ответные меры, иначе мы рискуем вновь стать жертвами собственной близорукости.
The consequences of this combination of uncoordinated responses would be widespread, scary, and bordering on chaos. Последствия этой комбинации нескоординированных ответных мер были бы масштабными, пугающими и граничащими с хаосом.
This would maximize timely responses, and enhance the efficiency and impact of the Council's work. Это максимизировало бы способность своевременно принимать ответные меры и повысило бы эффективность и результативность работы Совета.
The identification of risk areas and hotspots is useful to guide targeted priority actions and responses; выявление зон и очагов риска полезно для осуществления целенаправленных первоочередных инициатив и ответных мер;
Multiple leadership leads to fragmented responses, reinforcing fragmentation in the conflict, and complicates resolution of any dispute. Большое число руководителей ведет к фрагментарным ответным действиям, усиливающим разделение в конфликте, и усложняет разрешение любого спора.
These responses have taken the form of renewed collaboration in security, intelligence, police and judicial cooperation issues. Эти ответные действия приняли форму обновленного сотрудничества в области безопасности, разведки, сотрудничества в вопросах полицейской и судебной деятельности.
On top of that, deglobalization would depress growth, cutting our capacity to fund more effective policy responses. Вдобавок, процесс деглобализации уменьшит экономический рост, а это затруднит нам финансирование эффективной ответной политики.
The current decrease in global FDI flows called for responses at the national, bilateral, regional and multilateral levels. Нынешнее сокращение глобальных потоков ПИИ требует принятия ответных мер на национальном, двустороннем, региональном и многостороннем уровнях.
Could Beijing and Moscow coordinate a pair of crises that would drive two separate U.S. military responses? Могли бы Пекин и Москва согласовать пару кризисов, которые вынудили бы США предпринять ответные военные действия в двух регионах?
This is especially important in view of the varying responses that have been used to address mass displacement. Этот вопрос приобретает особую актуальность ввиду различного характера ответных мер, принимаемых в случаях массового перемещения.
The present report takes a forward-looking approach, focusing on the changing context, new challenges and the required responses. В данном докладе применяется перспективный подход, ориентированный на меняющиеся условия, новые задачи и необходимые ответные меры.
This is important: only by understanding the nature of the challenge can we develop more effective responses to it. Это важно: только поняв характер проблемы, мы можем выработать более эффективные ответные меры.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.