Sentence examples of "sell shares" in English

<>
Traders anticipated that lots of foreign investors would sell shares and move them into other markets. Трейдеры ждали, что многочисленные иностранные инвесторы станут продавать акции и переводить их на другие рынки.
An investor can either buy or sell shares of a corporation that is trading in the equity market. Инвестор может свободно покупать и продавать акции корпораций, которыми торгуют на фондовых биржах.
European financial markets stabilized because of investor reluctance to sell shares at the lowest levels they had registered for years. Европейские финансовые рынки стабилизировались из-за нежелания инвесторов продавать акции по самому низкому курсу, зарегистрированному за много лет.
Standard pay arrangements give executives broad discretion over when they sell shares and exercise options that have been awarded to them. Стандартная схема оплаты дает руководителям широкую свободу действий в выборе того, когда они продают акции и реализуют опцион.
If your brokers in China advise you to sell shares, they must be careful not to appear to be rumormongers, subject to official punishment. Если ваши брокеры в Китае советуют вам продавать акции, им следует позаботиться о том, чтобы это не выглядело подстрекательством к саботажу – распространение таких слухов официально карается.
Currency policy remains confused, while newly introduced (and soon withdrawn) stock-market circuit breakers have accelerated market falls, as investors try to sell shares before liquidity disappears. В валютной политике продолжается неразбериха, в то время как вновь введенные (и вскоре отозванные) процедуры временного прекращения торгов на рынке ценных бумаг ускорили падение рынка, поскольку инвесторы попытались продать акции до исчезновения ликвидности.
ENI also said Thursday that it would sell shares in three pipelines to settle an antitrust dispute with European Union regulators - a deal allowing it avoid big fines for alleged monopoly abuse. В четверг ENI также заявила, что она собирается продать акции трех трубопроводов. Таким образом, она намерена урегулировать возникшие у нее проблемы с антимонопольными ведомствами Европейского Союза и избежать крупных штрафов за предполагаемую попытку создать монополию.
If the proposal, which requires the approval of the member states and the European Parliament, comes into effect, Gazprom will have to sell shares in the project, conceivably to Nord Stream 2's current financial investors: Germany's Uniper and Wintershall, Austria's OMV, France's Engie and Anglo-Dutch Shell. Если это предложение, требующее одобрения государств-членов и Европейского парламента, вступит в силу, Газпрому, по всей видимости, придется продать акции нынешним финансовым инвесторам «Северного потока — 2»: немецким Uniper и Wintershall, австрийской OMV, французской Engie и нидерландско-британской Shell.
Only authorized participants, which are large broker-dealers that have entered into agreements with the ETF's distributor, actually buy or sell shares of an ETF directly from or to the ETF, and then only in creation units, which are large blocks of tens of thousands of ETF shares, usually exchanged in-kind with baskets of the underlying securities. Только уполномоченные участники – крупные брокер-дилеры – которые заключили соглашение с дистрибьютором ETF, фактически покупают или продают акции ETF непосредственно у ETF большими блоками из десятков тысяч акций (модули) или обменивают в неденежной форме с корзинами базовых активов.
Trading draft picks for a horse and selling shares at half their price? Меняешь драфтовые позиции на лошадей и продаешь акции за полцены?
Possibility to sell shares short and to sell options naked. Возможность продажи акций и опционов без покрытия (sell short/sell option);
Instead, investment banks, fund managers and traders put all their trust on complex algorithms run by computers to buy and sell shares, with varying degrees of human involvement. Вместо этого инвестиционные банки, управляющие фондом компании, и трейдеры всецело полагаются на сложные алгоритмы, которыми управляют компьютеры, для покупки и продажи акций с различной степенью причастности человека.
Russian Helicopters may try to sell shares again once the market is favorable, while holdings Schvabe and Radioelectronic Technologies are also preparing, Chemezov said. «Вертолеты России» могут вновь попытаться выйти на IPO, как только будет соответствующая рыночная конъюнктура, сказал Чемезов, отметив, что «Швабе» и концерн «Радиоэлектронные технологии» тоже готовятся к листингу.
True crowdfunding, or equity crowdfunding, refers to the activities of online platforms that sell shares of startup companies directly to large numbers of small investors, bypassing traditional venture capital or investment banking. Настоящим краудфандингом (или долевым краудфандингом) называют деятельность интернет-платформ, которые продают доли в стартап-компаниях напрямую большому числу мелких инвесторов в обход традиционных схем, связанных с венчурным капиталом и инвестиционным банкингом.
Furthermore, it should be clear how to buy and sell shares or land. Кроме того, должно быть понятно, как покупать и продавать доли или землю.
When an administrator of a financial entity is convicted of any of the above-mentioned offences, he shall immediately be relieved of his responsibility; in the case of a partner or shareholder, he shall sell his shares in the entity's capital. в случае, если управляющий финансового учреждения был привлечен к ответственности за какое-либо из вышеуказанных преступлений, он должен быть немедленно отстранен от должности; в случае, если речь идет о партнере или акционере, он должен отказаться от своей доли участия в капитале учреждения путем продажи соответствующих ценных бумаг.
In order to gain profit we sell all shares that were bought before at the current price $61.56. Для того, что бы зафиксировать прибыль, происходит продажа всех акций, купленных до этого по текущей цене $61.56.
Further, they would have a well-developed stock market, since stock options help motivate entrepreneurs to start new businesses and venture capitalists will want an exchange in which to sell the shares in the start-ups they acquire. Более того, в этих странах рынок акций - более развит, поскольку для предпринимателей акции играют роль мотивации в открытии нового дела, а венчурным капиталистам биржа необходима для продажи акции предприятий, которые они приобретают.
Many cases of investment advice do not reflect an attempt to assess market trends but rather the commercial interests of their firms, which aim to sell the shares of their corporate clients. Многие случаи предоставления рекомендаций по направлению инвестиций отражают не попытку определить направления рынка, а коммерческие интересы их фирм, целью которых является продать акции своих корпоративных клиентов.
In a 2012 lawsuit in London, the late Russian tycoon Boris Berezovsky claimed he’d been forced to sell his shares in oil company Sibneft to Abramovich. В своем иске, поданном в 2012 году в лондонский суд, покойный олигарх Борис Березовский заявил, что его заставили продать Абрамовичу его долю в нефтяной компании «Сибнефть».
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.