OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how
no matches found
There's only Sin City. Есть только Город Грехов.
My father's a priest so I nee to sin. Мой отец священник, так что, я рождён, чтобы грешить.
We Costa Ricans are striving toward “un país sin muflas” – a country without exhaust pipes. Мы, костариканцы, стремимся стать «un pais sin muflas» – «страной без выхлопных труб».
I got caught committing a venial sin in the pool. Я немного согрешил в бассейне.
She fell into bad indecency and committed a sin against 6th commandment. Опустилась до разных непристойностей и погрешила против шестой заповеди.
And the sin of gluttony? Повинен ли ты в грехе чревоугодия?
I'm going to give you poem called "Forced to Sin," which is from my album "War Child." Я исполню стихотворение "Вынужденный грешить" из моего альбома "Дитя войны".
The Chairperson pointed out that the Spanish phrase “jueces sin rostro” was not an official term; the formal name was “jueces especiales” or “jueces excepcionales”. Председатель указывает, что выражение на испанском языке “jueces sin rostro” не является официальным термином; формальное название — “jueces especiales” или “jueces excepcionales”.
It's actually quite unhealthy, but a little sin now and then, why not? Это ведь не очень здоровая еда, но иногда можно чуток погрешить, почему бы и нет?
God redeemed them from sin. Бог избавил их от греха.
The Soviets hemmed and hawed about the Chinese Communist Party more than ideology would have suggested, but the Chinese themselves, many stranded across the border by revolution and war, were never the target of Soviet policy, while the first Romanization system designed for Chinese, Latinxua Sin Wenz, was devised by Soviet Sinologists. Советы "экали и мэкали" по поводу Коммунистической партии Китая больше, чем позволяла идеология, но сами китайцы, застрявшие на границе из-за революции и войны, никогда не были мишенью для советской политики. Первый китайский латинизированный алфавит (Latinxua Sin Wenz) изобрели советские китаеведы.
Sin City, you never know. Город Грехов, тут никогда не угадаешь.
It's not a sin." Это не грех".
We make Sin City history. Мы творим историю Города Грехов.
You lead others to sin! Ты вводишь других в грех!
He was absolved of his sin. Он был обсуждён от своего греха.
Christians may have believed in sin. Христиане, возможно, осуждали грех.
They have no sense of sin. У них нет чувства греха.
And then came my second sin. Настало время признаться во втором грехе.
It is Sin City, after all. Это же город грехов.


My translations