Sentence examples of "stated capacity" in English

<>
Simply stated, preparing for the next pandemic means not only building global capacity, but also paying for it. Проще говоря, подготовка к следующей пандемии означает не только создание глобального потенциала, но и наличие средств для такой деятельности.
This can be done in several ways, but the Obama administration’s stated goal – halving the budget deficit by 2013 while the economy is operating far below capacity – is not one of them. Этого можно добиться несколькими способами, но заявленная цель администрации Обамы, т.е. уменьшение бюджетного дефицита вдвое к 2013 г., в то время как экономика функционирует гораздо ниже своих возможностей, в число возможных способов не входит.
As stated in Principle 27 of the Basic Principles, complaints against lawyers in their professional capacity “should be processed expeditiously and fairly under appropriate procedures”, and lawyers should have “the right to a fair hearing, including the right to be assisted by a lawyer of their choice”. Как говорится в принципе 27 Основных принципов, жалобы в отношении выступающих в своем профессиональном качестве юристов «подлежат скорейшему и объективному рассмотрению в соответствии с надлежащей процедурой» и юристы имеют «право на справедливое разбирательство дела, включая право на помощь юриста по своему выбору».
While UNDP highlighted the progress of HACT since its implementation in 2007; they stated, however, that in the longer term “HACT framework should perhaps be expanded to include assessment of national capacity to deliver development results (such as programme and project management) as well as procure services and goods”. Хотя ПРООН отметила прогресс, достигнутый в применении СПНС со времени его внедрения в 2007 году, она заявила, что в более долгосрочной перспективе " систему СПНС, возможно, следует расширить, в том числе за счет оценки национального потенциала в деле достижения целей в области развития (таких как управление программами и проектами), а также в деле закупок услуг и товаров ".
In this connection, it could be stated that “'Court'means any organ of a State, however named and situated, entitled, under the domestic law of that State, and provided that it is acting in that capacity, to exercise judicial functions (or to hear, resolve and enforce judgements in civil, criminal and administrative cases)”. В этой связи можно было бы заявить, что «суд» означает любой орган государства, независимо от названия и месторасположения, правомочный согласно внутригосударственному праву этого государства и при условии, что он действует в этом качестве, осуществлять функции правосудия (или рассматривать, решать дела и приводить в исполнение решения по гражданским, уголовным и административным делам)».
As stated in the relevant report, for gender mainstreaming in peacekeeping activities to be effective, from the initial stages of negotiating peace agreements to post-conflict reconstruction, it was necessary to have a full-time, dedicated capacity at Headquarters in the Department of Peacekeeping Operations to provide the required support and overall policy guidance. Как указано в соответствующем докладе, для эффективного применения гендерного подхода к деятельности по поддержанию мира с начальных этапов мирных переговоров до постконфликтного восстановления необходимо, чтобы в Центральных учреждениях в Департаменте операций по поддержанию мира была штатная организационная единица, занимающаяся исключительно этим вопросом, которая обеспечивала бы необходимую поддержку и общее директивное руководство.
fuel: tank filled to at least 90 per cent of the capacity stated by the manufacturer, топливо: топливный бак, заполненный по крайней мере на 90 % емкости, указанной заводом-изготовителем;
Refrigeration capacity stated by manufacturer for an outside temperature Te of + 30°C and an inside temperature Ti of: 0°C;-10°C;-20°C Холодопроизводительность, указанная заводом-изготовителем для наружной температуры Тe + 30°C и внутренней температуры Тi: 0°C;-10°C;-20°C
The Chairman drew the attention of the Committee to a letter dated 31 October 2001 addressed to the Permanent Representative of Sri Lanka in his capacity as Chairman of the Asian Group for the month of October 2001, in which the Permanent Representative of the Republic of Indonesia stated that his Government had withdrawn the candidature of Ambassador Soemadi D.M. Brotodiningrat for election to the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions. Председатель привлек внимание Комитета к письму на имя Постоянного представителя Шри-Ланки в его качестве Председателя Группы азиатских государств в октябре 2001 года от 31 октября 2001 года, в котором Постоянный представитель Республики Индонезии заявил, что его правительство сняло кандидатуру посла Соемади Д.М. Бротодининграта, которая была предложена для выборов в Консультативный комитет по административным и бюджетным вопросам.
Understanding this book is beyond my capacity. Понять эту книгу свыше моих сил.
The Prime Minister stated that he would not introduce a new tax without the consensus of public opinion. Премьер-министр заявил, что он не будет вводить новые налоги без общественного согласия.
Our factories are working at full capacity. Наши заводы работают на полную мощность.
Currency – RUB millions (unless otherwise stated) в млн. руб. (если не указано иное)
This book is within the capacity of young readers. Эта книга доступна пониманию молодых читателей.
Shipments are subject to our general conditions of sale which are stated overleaf. На наши поставки действительны наши общие условия поставки и оплаты, которые указаны на обороте.
This factory's productive capacity is 250 cars a week. Производственная мощность этого завода составляет 250 автомобилей в неделю.
The delivery will take place as stated in the terms of our brochures. Пересылка будет производиться на условиях, названных Вам в наших брошюрах.
He has no capacity to be a teacher. У него нет способностей чтобы быть учителем.
When paying the invoice, please forward the amount stated to our bank account. При оплате счета просим перевести сумму на наш банковский счет.
The factory is running at full capacity. Завод работает на полной мощности.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.