Sentence examples of "stay in deadlock" in English
Though no one is happy with the current WTO rules, efforts to reform them have so far ended in deadlock.
И хотя никто не доволен нынешними правилами ВТО, усилия по их реформированию в настоящее время находятся в тупике.
In oratory that it has repeated for many years, the Frente POLISARIO concludes by asking the United Nations to pursue implementation of the settlement plan, knowing that all such efforts have clearly ended in deadlock.
В заключение своих аргументов, излагавшихся неоднократно в течение многих лет, Фронт ПОЛИСАРИО просит Организацию Объединенных Наций продолжить осуществление плана урегулирования, зная, что все подобные усилия явно приводили в тупик.
After the Fifth WTO Ministerial Conference, held in Cancún, Mexico, in September 2003, had ended in deadlock, WTO members put the negotiations and the rest of the work programme back on track through a package (the “July package”), agreed on 1 August 2004, which contains frameworks and other agreements to focus the negotiations and raise them to a new level.
После того как на пятой Конференции министров ВТО, проходившей в Канкуне, Мексика, в сентябре 2003 года, переговоры зашли в тупик, члены ВТО 1 августа 2004 года приняли пакет решений («июльский пакет»), отражающий основы и другие соглашения по ведению переговоров, в результате чего эти переговоры и программа работы продолжились и вышли на новый уровень. См.
While discussions about a national assembly ended in deadlock, the debate on structures provided an opportunity for President Karzai to address the main concerns voiced during the first part of the Loya Jirga.
Хотя обсуждения вопроса о национальной ассамблее зашли в тупик, прения по структурам дали Президенту Карзаю возможность затронуть основные проблемы, поднятые в ходе первой части Лойя джирги.
Can you recommend me a place to stay in London?
Вы можете порекомендовать мне место в Лондоне, где я мог бы остановиться?
So it is especially disappointing that the World Trade Organization talks in Cancún ended in deadlock.
Поэтому вызывает особое разочарование тот факт, что переговоры в рамках Всемирной торговой организации в Канкуне зашли в тупик.
As long as you keep quiet, you can stay in this room.
Пока ведёшь себя тихо, можешь оставаться в этой комнате.
Don't stay in bed, unless you can make money in bed.
Не залеживайся в постели; лежи, только если от этого у тебя прибавится денег.
Stay in touch with the most important people in your life.
Поддерживай контакт с самыми важными людьми в твоей жизни.
Your expenses during your stay in Russia will be covered by our company.
Ваши расходы во время пребывания в России оплатит наша компания.
Your expenses during your stay in Russia will be covered by our firm.
Ваши расходы во время пребывания в России оплатит наша фирма.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert