<>
no matches found
We were seated beside each other at a study table. Мы сидели друг напротив друга за ученическим столом.
But when he got back home, he saw a miniature of the scaffolding six inches high, on his study table. Но когда он вернулся домой - он увидел миниатюрный эшафот размером в шесть дюймов на своем столе.
Much of the variability across the study results presented in Table 3 is a direct consequence of the differing assumptions that are made in response to uncertainties in the physical and health sciences of Hg and MeHg. Во многом вариативность результатов исследований, представленных в таблице 3, является прямым следствием различий в допущениях, принимаемых в контексте неопределенности физических трансформаций и последствий для здоровья ртути и MeHg.
In addition, the secretariat was asked to study to what extent the data in the amended table could be linked to the information available in the flow chart. Кроме того, секретариат просили изучить вопрос о том, в какой степени данные в измененной таблице могут быть увязаны с информацией, имеющейся в технологической карте.
Please specify which key themes of SD are addressed explicitly in the curriculum/programme of study at various levels of formal education, by filling in the table below. Просьба уточнить, какие основные аспекты ОУР непосредственно охвачены в учебных планах/учебных программах на различных уровнях системы формального образования, заполнив нижеследующую таблицу.
Please specify the extent to which the following broad areas of competence that support ESD are addressed explicitly in the curriculum/programme of study at various levels of formal education, by filling in the table below. Просьба показать, в какой степени нижеследующие общие области компетентности, содействующие ОУР, находят прямое отражение в учебных планах/учебных программах на различных уровнях системы формального образования, заполнив нижеприведенную таблицу.
Several speakers welcomed the work of UNODC for Africa and praised the study on “Crime and Development in Africa” as well as the Round Table for Africa held in Abuja in September 2005 and its Programme of Action, 2006-2010, to strengthen the rule of law and criminal justice systems in Africa. Ряд ораторов приветствовали работу ЮНОДК в интересах Африки и дали высокую оценку исследованию по проблемам преступности и развития в Африке, а также Совещанию за круглым столом для Африки, проведенному в Абудже в сентябре 2005 года и в принятой на этом Совещании Программе действий на 2006-2010 годы по укреплению законности и систем уголовного правосудия в Африке.
A concrete plan of specific contributions to the Conference was developed, including the preparation of a background study on the role of industry in LDCs, a regional thematic round table on energy in LDCs at the Conference, contributions to interactive thematic sessions and organization of side events. Разработан четкий план проведения конкретных мероприятий к Конференции, включая подготовку справочного исследования о роли промышленности в НРС, проведение на Конференции регионального тематического совещания за круглым столом по вопросам энергетики в НРС, подготовку интерактивных тематических заседаний и организацию дополнительных мероприятий.
A synopsis of the study conducted by a consultant in response to that request is included in table 7.8. Результаты этого исследования, проведенного консультантом в соответствии с данной просьбой, отражены в таблице 7.8.
The other standards under study e.g. apples, rambutan, maturity requirements and the list of small berry varieties for table grapes, as well as the Guidelines for the Quality Control of Fresh Fruits and Vegetables, were being discussed in the relevant working groups and would be available for circulation and comments in late December 2004 or early January 2005. Прочие находящиеся на стадии рассмотрения стандарты, например на яблоки, рамбутан, требования к зрелости и перечень мелкоплодных разновидностей столового винограда, а также Руководящие принципы контроля качества свежих фруктов и овощей, были обсуждены в соответствующих рабочих группах и будут разосланы для замечаний в конце декабря 2004 года или в начале января 2005 года.
The study will serve as a basis for the development of an African programme of action, to be discussed at a Round Table for Africa, to be held in Abuja, on 5 and 6 September 2005. Это исследование будет использовано в качестве основы для разработки африканской программы действий, которая будет обсуждаться в ходе совещания круглого стола по Африке в Абудже 5 и 6 сентября 2005 года. А.
Work accomplished: In 1998 the Working Party assisted the secretariat in preparing a study on evaluating the role and impact of norms, standards and regulations in international trade for the Round Table held in conjunction with the second session of the Committee for Trade, Industry and Enterprise Development in June 1998. Проделанная работа: В 1998 году Рабочая группа оказала помощь секретариату в подготовке исследования, посвященного оценке роли и влияния норм, стандартов и регламентов в международной торговле, для совещания " за круглым столом ", которое было организовано в рамках второй сессии Комитета по развитию торговли, промышленности и предпринимательства (КРТПП) в июне 1998 года.
On the basis of the actuary's study, it is estimated that the UNHCR liability for after service health insurance as at 31 December 2006 is as shown in table 9. Приблизительные данные о финансовых обязательствах УВКБ в связи с медицинским страхованием сотрудников после прекращения ими службы по состоянию на 31 декабря 2006 года, рассчитанные на основе проведенного актуарием анализа, приводятся в таблице 9.
In the framework of the launch of the United Nations Secretary-General's study on violence against children, UNESCO, in collaboration with the French Ministry of Foreign Affairs and the French National Commission for UNESCO, organized a round table in November 2006 on school-related gender-based violence, at which Paulo Sérgio Pinheiro, Independent Expert for the United Nations, was present. В рамках начала осуществления провозглашенного Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций исследования по проблемам насилия в отношении детей ЮНЕСКО во взаимодействии с министерством иностранных дел Франции и Национальной комиссией Франции по содействию ЮНЕСКО организовала в ноябре 2006 года совещание «за круглым столом», посвященное проблемам гендерного насилия в школах, на котором присутствовал независимый эксперт Организации Объединенных Наций Паулу Сержиу Пинейру.
Based on its study of the foreign exchange rates for 2002 used in the first performance report on the programme budget for the biennium 2002-2003, the Board formulated options that may be used in computing budget changes arising from currency movements, as shown in table II.6. Исходя из изучения курсов обмена иностранных валют в 2002 году, использованных в первом докладе об исполнении бюджета по программам на двухгодичный период 2002-2003 годов, Комиссия сформулировала варианты расчета бюджетных изменений, связанных с движением валют, которые приводятся ниже, в таблице II.6.
Following the work of the contact group on strategic objectives 1 and 3 its chair reported that the group had refined the response measures relating to those strategic objectives presented in table 4.1 of the study on options for global control of mercury and had inserted additional measures. По итогам работы контактной группы по стратегическим целям 1 и 3 ее председатель сообщила, что группа доработала меры реагирования, связанные с этими стратегическими целями, представленные в таблице 4.1 в исследования вариантов глобального контроля над ртутью, и включила в нее дополнительные меры.
A number of speakers suggested additions to the list of response measures contained in table 4.2 of the study on options for global control of mercury. Ряд выступавших предложили внести дополнения в перечень мер реагирования, содержащийся в таблице 4.2 исследования вариантов глобального контроля над ртутью.
Following its discussion the Working Group agreed that a group of interested parties would meet informally in an effort to discuss possible revisions of or additions to table 4.4 in the study on options for global control of mercury. После проведенного в Рабочей группе обсуждения она решила, что группа заинтересованных сторон проведет неофициальное совещание, с тем чтобы обсудить возможные изменения или дополнения для внесения в таблицу 4.4, содержащуюся в исследовании вариантов глобального контроля над ртутью.
A number of speakers suggested additions to the list of response measures contained in table 4.7 of the study on options for global control of mercury. Ряд ораторов предложили внести дополнительные положения в перечень мер реагирования, содержащийся в таблице 4.7 исследования вариантов глобального контроля над ртутью.
One speaker said the list of available response measures in table 4.6 of the study on options for global control of mercury showed that remediation of contaminated sites was primarily site-specific and therefore a national issue; she suggested that global action, where necessary, could be addressed through an informal network of technical experts. По мнению одной из выступавших, перечень имеющихся мер реагирования, приводимый в таблице 4.6 исследования вариантов глобального контроля над ртутью, свидетельствует о том, что восстановление загрязненных объектов, в первую очередь, зависит от конкретного объекта и поэтому представляет собой вопрос национального уровня; она высказала предположение о том, что глобальные действия, когда они необходимы, могут предприниматься через неофициальную сеть технических экспертов.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

Advert

My translations

OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how