Sentence examples of "takes" in English with translation "взять"

<>
Neman gives, Neuman takes away. Нойман дал, Нойман взял.
He takes us for a ride. Он возьмет нас с собой в это "путешествие".
What happens is that circular logic takes over. Случилось вот что: верх взяла зацикленная логика -
50 florins to the man who takes him. 50 флоринов на человека, кто возьмет его.
If he takes your blankie, can he hold you? Если он возьмёт твоё одеяльце, он может тебя подержать?
Carmichael - he takes a Porsche out of impound for a case. Кармайкл - он взял "порше" со штрафстоянки для дела.
It takes about four weeks to grow these cells from the organ. Для выращивания клеток, взятых из органа, требуется около четырех недель.
I think it's best if Jimmy takes the of-counsel fee. Думаю, будет лучше, если Джимми возьмёт гонорар за услуги.
I mean who takes off without taking at least hand luggage with them? Я имею в виду, кто уедет, не взяв с собой даже самых необходимых вещей?
But try building your atomic nucleus too large and the electromagnetic force takes over. Но попытайтесь сделать атомное ядро слишком большим, и электромагнитная сила возьмет верх.
that it takes 30 seconds to reserve a car, go get it, drive it. 30 секунд чтобы забронировать машину, взять ее и сесть за руль.
Or whatever it takes for you to calm down and get a grip on yourself. Или в чём угодно ещё, лишь бы ты успокоился и взял себя в руки.
I mean, he takes the chopping block and he smashes it down on Stoddart's head. Просто, он взял разделочную доску и ударил ей по голове Стоддарта.
NATO has to show it won’t be threatened and that the UK takes the lead.” НАТО должна доказать, что ее нельзя запугать, и Соединенное Королевство взяло на себя инициативу».
Corruption can be addressed only if the Afghan government itself takes primary responsibility for addressing it. С коррупцией можно бороться лишь в том случае, если само афганское правительство возьмёт на себя основную ответственность за борьбу с ним.
As long as it takes to make sure everyone's safe and to bring Burke into custody. До тех пор, пока не убедимся, что все в безопасности и не возьмем Берка под стражу.
Take the same mother, and the nurse, after she gives her her test, takes her to a room. Возьмем ту же мать, ту же медсестру которая даёт ей результаты анализов, а потом отводит в комнату. Двери открываются -
The water quality of the Oulanka River has been monitored since 1966; sampling takes place four times a year. Мониторинг качества воды в реке Оуланкайоки осуществляется с 1966 года; взятие пробы берутся четыре раза в год.
But if one takes a longer view, absorbing the newcomers should be an opportunity – if it is appropriately handled. Но если взять более длительный период, поглощение вновь прибывших должно стать возможным – если оно осуществляется надлежащим образом.
But if the ECB takes over entirely the role of "lender of last resort," it will ultimately become insolvent itself. Однако если ЕЦБ полностью возьмет на себя роль "кредитора последней инстанции", то он, в конечном счете, сам станет несостоятельным должником.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.