Sentence examples of "взял" in Russian

<>
Этот негодяй взял мою треуголку. The scoundrel took my tricorn.
Бригадный командир взял на себя управление. The Brigade Leader is to assume executive control.
Однажды я взял косметичку своей сестры для косплея. I once borrowed my sister's makeup for a costume contest.
Взял кубинского кофе, ягодный пирог. I picked up some Cuban coffee, some flan.
Сначала, летом 2000 года, он взял под контроль российское телевидение. First, in the summer of 2000, he took charge of Russian television.
(Информацию я взял из замечательной статьи Алекса Веллерстайна (Alex Wellerstein) о Теллере «В поисках большого “бабаха”» («In Search of a Bigger Boom»).) (Alex Wellerstein has a wonderful blog post on Teller, from which much of this is drawn, entitled "In Search of a Bigger Boom.")
А из другого источника он взял информацию чтобы показать в каких из домов живут белые люди. And he got, from other data sources, information to show which houses are occupied by white people.
Я взял на себя смелость и ограничил кредит в банке, на случай если Энни решит разорить нас. I went ahead and set up a line of credit with the clearing bank in case Annie winds up in a bidding war.
Я взял это с ночного столика Джун Коган. I lifted this off of June Cogan's night table.
Он взял карандаш в руку. He took a pencil in his hand.
На этом этапе МВФ взял на себя ответственность за возврат основного долга и процентов по SDR. At that point, the IMF assumed responsibility for the principal and interest on the SDRs.
Я взял себе за правило - никогда не занимать денег. I make it rule never to borrow money.
Он взял пипетку в левую руку. He picked up the dropper in his left hand.
Крысолов за поимку опоссума взял 250 баксов, а строители оценили ремонт ванной в полторы тысячи. The exterminator charged $250 To get the opossum out of there, And the contractor estimates.
Он взял листок бумаги, нарисовал А на одном конце и Б на другом, и сложил концы так, что точка А и Б соприкоснулись. He took a piece of paper, drew A and B on one side and the other and folded them together so where A and B touched.
После этого Израиль взял многие другие обязательства по содействию миру и безопасности: мы, в частности, приняли комплексное законодательство в области экспортного контроля, поддержали разработанные Международным агентством по атомной энергии кодексы поведения по обеспечению безопасности и сохранности радиоактивных источников и исследовательских реакторов, а недавно присоединились к Глобальной инициативе по борьбе с актами ядерного терроризма. Since then, Israel has taken upon itself many other obligations to promote peace and security, such as adopting comprehensive export control legislation, supporting the International Atomic Energy Agency's codes of conduct on the security of radioactive sources and the safety of research reactors, and recently joining the Global Initiative to Combat Nuclear Terrorism.
Когда Путин взял паузу после объединения с Крымом, он отвел войска от украинской границы и обратился в Совет Федерации с просьбой отменить его полномочия по применению силы на территории Украины, показав тем самым, что у России нет планов вторжения. After Putin conducted a pause following the unification with Crimea, he relocated the forces from the Ukrainian border and asked the Federal Council to withdraw the mandate of the use of force on the territory of Ukraine, thereby making clear that Russia did not plan to invade.
В декабре 2004 года было отменено требование к экспортерам сдавать 75 % валютной выручки, а в январе 2005 года Египет взял перед МВФ обязательство по статье VIII поддерживать конвертируемость по счету текущих операций. The requirement for exporters to surrender 75 per cent of foreign currency proceeds was lifted in December 2004, and in January 2005 Egypt accepted the IMF Article VIII obligation to maintain current account convertibility.
Я взял 15 дней отпуска. I took a 2-week vacation.
Этот парень, Шейн Мерфи, взял на себя управление группировками, будучи, как мы предполагаем, направляемым Блэкджеком из тюрьмы. So this guy, Shane Murphy, took over daily command of the troops while, well, we assume, being directed by Blackjack from inside.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.