Sentence examples of "through" in English with translation "насквозь"

<>
Brotherhood and fiddlesticks, you're frozen through. Братство и чепуха, ты насквозь промерзла.
I saw through him straightaway. А я так сразу его насквозь видел.
He's already bled through the sheets. Простыни уже насквозь в крови.
Art can go through where other things can't. Искусство пронзает нас насквозь, как ничто другое.
The road didn't cut through the land like that Interstate. Дорога не прорезала расстояние насквозь, как эта автострада.
Fortunately, at least some European leaders see through these crude tactics. К счастью, некоторые европейские лидеры насквозь видят эту грубую тактику.
Foggy night, foghorns, smoke so thick you couldn't see through it. Туманная ночь, звуки противотуманных сирен, дым такой плотный, что ничего не видно насквозь.
He's bleeding through the packing, and there's still stool coming out. У него кровотечение - все тампоны насквозь промокли, а испражнения продолжают выходить.
Don't play dumb with me, Angie, I can see right through you. Не прикидывайся дурочкой, Эндж, я тебя насквозь вижу.
Everything was cauterized, and it was just like there was a void going through the body. Все было обожжено, казалось будто сквозь него что-то прошло насквозь, какая-то пустота.
David Clarke has to be completely dead to you, Or the jury will see right through you. Дэвид Кларк должен быть полностью мёртв для тебя, или присяжные увидят тебя насквозь.
So it pleases me to know that at least one of my old neighbors sees right through the guy. Но утешает меня, что по крайней мере один из моих бывших соседей видит его насквозь.
As the marketization process continues, soon it won’t be just the soldiers who see through the regime’s propaganda. Вскоре, по мере развития рыночных процессов уже не только солдаты будут видеть пропаганду режима насквозь.
But in that case, we would expect to see the tibias and fibulas pierce directly through the inferior portion of the feet. Но в этом случае, мы должны увидеть как большеберцовая и малоберцовая кости проткнули насквозь нижнюю часть ступни.
You caught my eye, and I've got a feeling I'm falling show me the ring and I'll jump right through. Ты мне нравишься, и я получил чувство, что я падаю Покажите мне кольцо и я буду прыгать насквозь.
And also, surprisingly, it was done in kind of a cheap metal, and it had completely rusted through, and water everywhere, and spiders. Также, на удивление, всё было сделано из такого дешевого металла, что проржавело насквозь, везде была вода и пауки.
Shot through with back-scratching and favoritism, the government’s science program has tripled its spending in the past 10 years — and achieved very little. За последние 10 лет государство утроило расходы на научную программу, которая насквозь пронизана подхалимажем и фаворитизмом, и при этом практически ничего не достигло.
It just looked like, you know, someone had thrown a quarter through a guy, and it was just like - there was no blood coming from the shrapnel wounds. Это похоже, ну, знаете, в нем дыры, насквозь, размером с монету в 25 центов, из ран от шрапнели даже не шла кровь.
And now, in contrast to the laparoscopy, you can precisely place the needle in your instruments, and you can pass it all the way through and follow it in a trajectory. И теперь, в контраст с лапароскопией, можно абсолютно точно поместить иглу в инструменты, и можно передать её насквозь по заданной траектории.
Kurt Volcker, a former ambassador to NATO, saw right through this ruse in a recent interview with the Wall Street Journal: “I just don’t think the Russians see things that way. (...) Курт Волкер (Kurt Volcker), бывший посол в НАТО, насквозь видя эту хитрость, написал недавно в интервью газете the Wall Street: «Я просто не верю, что русские так смотрят на эти вещи. (...)
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.