Sentence examples of "time-bombs" in English

<>
The vices involved with ruling another people are many, and the benefits peace would bring are innumerable — but the motivation to resolve the conflict should not stem from the threat of ticking demographic time bombs. Существует много пороков и недостатков, связанных с управлением другими народами, а количество преимуществ от мира просто не поддается подсчету. Но урегулировать конфликт надо не из-за того, что тикают какие-то мифические демографические бомбы замедленного действия.
Of the floating nuclear plants, Vladimir Chuprov, energy projects chief for Greenpeace Russia, says: “It is better to invest in solar and wind energy rather than produce time bombs.” «Лучше уж инвестировать в солнечную энергию и энергию ветра, чем выпускать бомбы замедленного действия», — говорит о плавающих АЭС руководитель энергетического отдела Гринпис России Владимир Чупров.
Unfortunately, the numbers don't add up and he is laying twin time bombs with the explosion of federal government debt and inefficient government micromanagement of the economy. К сожалению, числа не суммируются и он закладывает бомбы замедленного действия, которые подорвут долг федерального правительства и неэффективное правительственное микро-управление экономикой.
If this idea stands, Russian minorities from the Baltic to the Crimea may turn out to be ticking time bombs. Если утвердить эту идею, то русские меньшинства от Балтики до Крыма могут стать часовыми бомбами.
Why waste my time and my talent on chain-smoking, overeating slobs whose hearts are ticking time bombs? Зачем мне тратить время и талант на прокуренных, мерзких толстяков, чьи сердца, как тикающая бомба?
You described Calico's chili pepper fumes as toxic time bombs. Ты описала пары от чили Calico, как токсичные бомбы замедленного действия.
No lurking time bombs. Никаких притаившихся недугов.
But when the bank announced a first-half loss of €3.6 billion ($4.7 billion), the sudden collapse of confidence was alarming, and nervous investors are asking whether there are similar time bombs ticking elsewhere. Но когда банк заявил об убытке в 3,6 миллиарда евро (4,7 миллиарда долларов США) за первое полугодие, внезапный крах надежности породил страхи, и нервные инвесторы задают вопрос: не тикают ли где-нибудь еще такие же мины замедленного действия?
It was not enough to have the Missile Crisis of 1962, which brought the world to the brink of an all-consuming thermonuclear war, at a time when there were bombs 50 times more powerful than the ones dropped on Hiroshima and Nagasaki. Для них было недостаточно развязать ядерный кризис в октябре 1962 года, который привел мир к грани всеуничтожающей термоядерной войны, ибо в то время уже имелись бомбы в 50 раз более мощные, чем бомбы, сброшенные на Хиросиму и Нагасаки.
The Israeli prime minister recently dismissed the five-week break between this month’s nuclear talks in Istanbul and the next round as a “freebie” that awarded Iran more time to work toward making bombs. Недавно премьер-министр осудил пятинедельный перерыв между прошедшими в этом месяце в Стамбуле ядерными переговорами и следующим переговорным раундом, назвав его подарком для Ирана, который даст этой стране больше времени на то, чтобы продвинуться к изготовлению бомб.
India, Pakistan, and Israel refused to join the treaty and, over time, constructed their own atomic bombs. Индия, Пакистан и Израиль отказались присоединиться к этому договору и со временем сконструировали собственные атомные бомбы.
In light of the technology available at the time, Lipp determined that dropping bombs from an orbiting satellite or station was an impractical offensive measure. He put satellites into a different class than weapons. Рассмотрев доступные в то время технологии, Липп решил, что сбрасывать бомбы с орбиты было бы неэффективно, и отказался зачислять спутники в разряд оружия.
At the same time, Iran appeared to have taken steps that would make it harder to use its uranium stockpile to make nuclear bombs, the International Atomic Energy Agency reported. Тем не менее, как сообщает Международное агентство по атомной энергии, Иран предпринял ряд шагов, которые помешают ему использовать запасы обогащенного урана для изготовления атомной бомбы.
At the same time, non-state actors, such as Hezbollah, Hamas, and al-Qaeda, have taken the place of traditional armies, and suicide bombers equipped with road-side and car bombs or explosive belts have replaced guerrilla fighters with their Kalashnikovs. В то же время, негосударственные деятели, вроде Хезболлы, Хамаса и аль-Каиды, заняли место традиционных армий, а террористы-смертники, снабженные придорожными и автомобильными бомбами или поясами смертников заменили собой партизанских борцов и их "Калашниковы".
This time, the rocket reached close to a far more distant orbit — one that’s more than 22,000 miles away — and just happens to be where the United States parks its most sensitive national security satellites, used for tasks such as guiding precision bombs and spying on adversaries. На сей раз ракета вышла на гораздо более высокую орбиту, находящуюся на удалении 35 тысяч километров, — как раз туда, где Соединенные Штаты размещают свои самые важные и секретные военные спутники, выполняющие самые разные задачи, от точного наведения бомб до ведения разведки против противника.
In 1943, 38% of America’s nonfarm labor force was in manufacturing, owing to high demand for bombs and tanks at the time. В 1943 году 38% нефермерской занятости приходилось на долю промышленность из-за высокого спроса на бомбы и танки в тот момент.
Cluster bombs were used in Iraq, although at this time, the author is unable to locate much information about the quantities and the sites where these weapons were used. Кассетные авиабомбы применялись в Ираке, хотя на сей раз автор не располагает достаточным объемом информации о количестве сброшенных бомб и об участках, где они применялись.
If — as the Washington Post has reported — the United States implants “cyber bombs” in critical Russian infrastructure that it could detonate at some future time, it is likely that Russia would implant similar cyber weapons in vulnerable U.S. infrastructure, and it is conceivable that it might not wait to activate one. Если — как сообщила Washington Post — Соединенные Штаты разместят в критических узлах российской инфраструктуры «цифровые бомбы» для возможного подрыва в будущем, вероятны аналогичные действия со стороны России, и вполне можно представить сценарий, в котором она не будет выжидать перед их активацией.
Several hundred survivors of the atomic bombs in Hiroshima and Nagasaki in 1945 came to the exhibit site at Headquarters and many spent time speaking with visitors about their life experiences. На эти выставки приехали несколько сот человек, оставшихся в живых после атомных бомбардировок Хиросимы и Нагасаки в 1945 году, которые подробно рассказывали посетителям о том, что им довелось испытать.
Unexploded submunitions, artillery shells, bombs, landmines, booby traps and even missiles often remain after the end of hostilities for national authorities and local civilian populations to deal with — most of the time alone. Часто после прекращения боевых действий остаются неразорвавшиеся боеприпасы, артиллерийские снаряды, бомбы, мины, взрывные ловушки и даже ракеты, обезвреживанием которых приходится заниматься национальным властям и местному гражданскому населению, причем чаще всего в одиночку.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.