Beispiele für die Verwendung von "vast scale" im Englischen

<>
It would then be reassuring to believe that killing on such a vast scale does not matter, because fish do not feel pain. Это убедило бы нас в том, что убийство в таком крупном масштабе не имеет значения, потому что рыбы не чувствуют боли.
Corruption on a vast scale followed almost naturally. И коррупция в особо крупных размерах возникла самым естественным образом.
Indeed, today the US economy is standing on the brink of biotechnological and, perhaps, nanotechnological revolutions of vast scale and scope. Действительно, сегодня экономика США стоит на пороге революции в области биотехнологии и, возможно, нанотехнологии - революций огромного масштаба и размаха.
The problem is that hunger still persists on a vast scale; so, our focus must now shift to ensuring universal access to adequate food. Проблема состоит в том, что голод по-прежнему очень широко распространен. Поэтому сейчас мы должны направить наши усилия на обеспечение всеобщего доступа к достаточному количеству продовольствия.
If we are to end poverty, reduce unemployment, and stem rising economic inequality, we must find new, better, and cheaper ways to teach – and on a vast scale. Если мы хотим покончить с бедностью, сократить безработицу и сдержать усиливающееся экономическое неравенство, нам нужно найти новые, лучшие и более дешевые способы обучения – и в огромных масштабах.
It went on: "The policies of Nicholas have raised a storm of indignation in all the civilized states of Europe; these are the policies of rape and pillage; they are brigandage on a vast scale." Далее в статье говорится следующее: «Политика Николая вызвала бурю возмущения во всех цивилизованных государствах Европы. Это политика насилия и разграбления, это бандитизм в огромных масштабах».
My issues are to try to get to rescuing older citizens more completely and in larger numbers, because I think this can be done in this arena on a vast scale - and the same for kids. Мои задача - это попытаться спасти пожилых граждан более полно, в больших количествах. Потому что, я думаю, что в этой области это возможно, и в большом масштабе. И то же относится к детям.
It would exceed the capacity of any single court to bring more than a partial reckoning to the vast scale of the crimes that marred the Balkans in the 1990s — the murders, rapes and deportations, the acts of torture, destruction and cruelty. Ни один суд не в состоянии полностью рассмотреть все дела, связанные с тем огромным числом преступлений, что захлестнули Балканы в 90-х годах прошлого столетия: убийств, изнасилований, депортаций, пыток, разрушений и актов жестокости.
In 1904, US President Theodore Roosevelt argued that, "there are occasional crimes committed on so vast a scale and of such peculiar horror" that we should intervene by force of arms. В 1904 году президент США Теодор Рузвельт утверждал, что "существуют такие редкие преступления, совершенные в столь огромных масштабах и с такой особой жестокостью, что мы должны вмешиваться силой оружия".
But so vast is the scale of the problem, and so deeply embedded the culture of impunity, that bolder initiatives may be needed. Впрочем, масштабы этой проблемы так велики, а культура безнаказанности уже настолько глубоко укоренилась, что могут потребоваться и более решительные инициативы.
Education is expensive because it uses people: there are no vast economies of scale or leaps in productivity. Образование дорого, потому что в нем заняты люди: не существует большой экономии, обусловленной ростом масштабов производства или скачков в производительности.
If Obama’s goal is a peaceful, stable, multisectarian democracy, then it requires a vast U.S. commitment on the scale of the Iraq war. Если цель Обамы это мирная, стабильная и многоконфессиональная демократия, тогда нужны обширные американские обязательства, силы и средства, не уступающие тому, что было в ходе иракской войны.
Even when faced by the vast confusion created by disaster on the scale of the recent earthquake and tsunami, Japanese relied on kizuna to help and reassure each other. Даже столкнувшись со значительным замешательством, вызванным недавним крупномасштабным землетрясением и цунами, японцы надеятся на то, что благодаря кидзуна они смогут помочь друг другу и удержать ситуацию под контролем.
It seems wasteful to spend that kind of money re-creating a vast nuclear force that has never been used, on a scale that was likely never needed. Настоящее расточительство — тратить столь огромные деньги на воссоздание мощных ядерных сил, которые никогда не использовались — причем, в таких масштабах, в которых никогда и не будет необходимости.
China has a clear comparative advantage in infrastructure construction, owing to its lower labor costs (the cost of a project site foreman in China is one-eighth that of OECD countries) and vast domestic market, which have enabled it to achieve economies of scale that other countries simply cannot. У Китая есть явное сравнительное преимущество в строительстве инфраструктуры: низкие трудовые затраты (зарплата прораба в Китае в восемь раз меньше зарплаты прораба в странах ОЭСР) сочетаются с огромным внутренним рынком, который обеспечивает экономику масштаба, просто недостижимую для других стран.
When it finally acknowledged the occurrence of this epidemic, the military Government implemented a measure that was to produce wide-ranging effects in both epidemiological and political terms: it organized a vast nationwide campaign to vaccinate the entire population with French anti-meningococcal type A + C vaccine which until then had not been used on such a large scale and had not been proven effective. После того как военное правительство, наконец, признало факт этой эпидемии, оно приняло меры, имевшие широкие последствия как в эпидемиологическом, так и в политическом отношении: была организована общенациональная кампания вакцинации всего населения французской противоменингококковой вакциной типа A + C, которая до того времени не использовалась в таких широких масштабах и оказалась неэффективной.
This highlights the scale of the challenge faced by such candidates, as well as the vast untapped resource that they represent. Это указывает на масштаб проблемы, с которой сталкиваются подобные кандидаты, а также на огромный неиспользованный ресурс в их лице.
Never before in modern history have we witnessed the devastating scale of destruction caused by a natural disaster affecting a very vast area. Никогда прежде в современной истории мы не были свидетелями столь огромных разрушений, причиненных стихийным бедствием в столь обширном районе.
There has been human tragedy there on a massive scale, with the intimidation, rape and murder of hundreds of thousands of innocents and the displacement of vast numbers from their homes. Там разворачивается широкомасштабная человеческая трагедия, которая сопровождается запугиванием, изнасилованиями и убийствами сотен тысяч ни в чем не повинных людей и перемещением и выселением множества людей из их жилищ.
The NAM Coordinating Bureau condemned the large scale military assault being carried out by Israel, the occupying Power, in the Gaza Strip, which has caused vast destruction of Palestinian property and civilian infrastructure, and condemned also the arrest and detention of democratically elected Palestinian officials. Координационное бюро ДН осудило широкомасштабную военную операцию, проводимую Израилем, оккупирующей державой, в секторе Газа, которая привела к значительному разрушению собственности и гражданской инфраструктуры палестинцев, и осудило также арест и содержание под стражей избранных демократическим путем палестинских официальных лиц.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.