Sentence examples of "Faits" in French with translation "случай"

<>
L'histoire de l'Afghanistan est encore plus complexe, bien que les mêmes faits s'y vérifient. Случай с Афганистаном еще сложнее, хотя вывод верен и для него.
Dans les faits, l'Union Européenne et la BCE sont maintenant obligées de reconsidérer un généreux soutien aux pays les plus faibles - y compris en rachetant toutes leurs dettes si nécessaire. Фактически, Евросоюз и Европейский центробанк вынуждают оказать слишком щедрую поддержку "слабым" странам, включая приобретение, в случае необходимости, их долгов.
Parce que jusqu'à ce que nous convainquions le Congrès que la façon de traiter une violation du droit d'auteur est la façon dont une violation de droit d'auteur a été traitée avec Napster, avec YouTube, qui est d'avoir un procès en présentant toutes les preuves et en débitant les faits et en évaluant des voies de recours dont on dispose dans les sociétés démocratiques. До тех пор, пока мы не убедим Конгресс, что с нарушениями авторского права нужно поступать как в случае с Napster, YouTube, т.е. устраивать суд с предоставлением свидетельств, фактов и оценкой мер защиты, как принято в демократических обществах.
Bon, ça ne fait rien. Ну в любом случае.
Ryanair fait probablement partie de ces exceptions. "Ryanair" - наверное, один из таких случаев.
En fait, la démocratie est, au mieux, fragile au Maghreb ; Действительно, в Северной Африке демократия в лучшем случае хрупка;
Donc, en fait, merci beaucoup de m'avoir laissé m'exprimer. В любом случае, спасибо что позволили мне рассказать всё это.
La politique et l'économie sont en fait inextricablement liées ici : Политика и экономика в этом случае сложно взаимосвязаны:
En fait, le coût encouru était de moins de 200 roupies. Ну, вообще-то, расходы понесенные нами в каждом случае составляли менее 200 рупий.
Dans ce cas, nous avons fait pousser un bloc d'angle. В данном случае мы создали угловой блок.
En fait, il ne les a pas vraiment traité, du moins pas publiquement. В действительности, он сильно их не обсуждает, во всяком случае, публично.
Bien sûr, si on fait ça, on peut aussi protéger les arrières-cours. Конечно, в этом случае можно защитить и свой двор.
La dévaluation n'est pas une option envisageable du fait de la monnaie commune. Девальвация в данном случае - не вариант, так как валюта единая.
En fait, il s'agit d'un cas où les sociétés privées peuvent apporter cela. В этом случае услуги могут предоставлять и частные компании.
Pourtant, comme pour tous les changements de cette magnitude, on fait face à certains refus. Но, как в случае с любыми изменениями такой величины, существуют и сдерживающие факторы.
En fait, dans certains exemples, c'est un peu comme celles qu'on voit ici. Фактически, в некоторых случаях это похоже на то, что мы сейчас видим.
Dans ce cas, il a fait une auto-réplication d'une structure complexe en 3D. В этом случае, он создал самовоспроизведение сложной трёхмерной структуры.
Nous l'avons fait pour un cas très difficile, qui est la déforestation de la Chine. Мы взялись за очень сложный случай, потерю лесов в Китае.
Dans des cas moins flagrants, on a quand même une sorte de négociation qui se fait. В менее очевидных случаях отношения могут изменяться в соответствии с реальностью.
Dans d'autres cas, la fuite des capitaux ne fait qu'aggraver une situation déjà difficile. В других случаях, отток капитала только усложняет и без того трудные ситуации.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.