Sentence examples of "bien" in French with translation "товар"

<>
Ou vous pouvez acquérir un autre bien ou service. Или вы можете приобрести другой товар или услугу.
Bien sûr, toutes les matières premières ne sont pas logées à la même enseigne. Конечно, не все товары равны.
Le pétrole est un bien fongible et les marchés se résorbent à un prix commun. Нефть - товар однотипный и продается по общей цене.
Les entreprises sont bien mieux placées que les consommateurs pour déterminer les dangers liés à leurs produits. Фирмы находятся в более выгодном положении, чем потребители, для того, чтобы оценить безопасность своего товара;
Il pourrait en résulter une réduction du marché des matières premières, ou bien même un abandon complet. Торговля товарами может снизиться или совсем прекратиться.
Les tissus féminins sont devenus objets du commerce bien plus en profondeur, depuis le système juridique d'Athènes. Однако женские ткани были конкретизированы и превращены в товар в более глубоком смысле в правовых системах, берущих начало от Афин и так далее.
Selon le "théorème de Coase ", un monopole vendant un bien durable doit le faire à un coût marginal. Согласно "гипотезе Коуза", монополист, продающий долговечный товар, должен продать его по предельно высокой цене.
Parce que la connaissance est un bien public, les progrès intellectuels d'un pays bénéficient souvent à d'autres. Потому что знание - это общественный товар, интеллектуальные достижения одной страны часто приносят пользу другим.
Les pays exportateurs feraient bien de copier ces institutions afin de démentir la soi-disant "malédiction des matières premières ". Данные институты являются примером для подражания, в особенности для стран-экспортеров товаров, т.к. они позволяют избавиться от так называемого "проклятия природных ресурсов".
Et si vous ajoutez d'autres bien durables comme les voitures et ainsi de suite, ce chiffre est plus que doublé. И если вы добавите другие товары длительного пользования как автомобили и так далее, это число увеличивается более чем в два раза.
Et je me souviens très bien de ce client parce que j'ai aussi fait d'autres trucs avec ces clients. И я ясно помню одного покупателя, потому что я продавал и другие товары этим людям.
Et la tarification des biens et du travail dans toute la zone, qui possédait auparavant différents taux de change, devient bien plus transparente. Формирование цен на товары и труд по всей области, раннее имевшей различные валютные курсы, становится гораздо более прозрачным.
Car sur le plan commercial du moins, les marchandises que nous transportons par-delà les océans sont bien plus importantes que nos bavardages internationaux. Поскольку по крайней мере в коммерческом смысле, товары, которые мы перевозим через океаны, все еще гораздо важнее слов, которые мы болтаем по всему миру.
Bien sûr, la pression à la hausse sur les prix des matières premières provient aussi des défis qui se posent du côté de l'offre. Конечно, возрастающее давление на цены на сырьевые товары также связано с производственно-сбытовой проблемой.
parce que ce qu'ils ont fait était d'assujétir à la force du contrat une force privée, la capacité à délivrer un bien public. поскольку то, что они сделали, использовало силу контракта, скрытую силу для поставки товаров для общества.
Dans les deux cas, on suppose que la valeur du bien échangé est décidée peu après sa livraison selon sa capacité à satisfaire un besoin immédiat. В обоих случаях предполагается, что ценность товара определяется вскоре после его доставки в соответствии с тем, как он удовлетворяет насущную потребность.
Bien que les pays exportateurs de pétrole encaissent des revenus en dollars (ou en euros), ils utilisent d'autres monnaies pour importer des biens et des services. В то время как страны-экспортеры нефти получают доходы в долларах (или их эквиваленте в евро), они используют разные валюты для импорта товаров и услуг из разных стран.
Bien que l'économie soit en mesure de produire davantage de biens de consommation, la progression plus lente des revenus des ménages a freiné la consommation privée. Запаздывание роста семейного дохода сдерживало рост личного потребления, несмотря на то, что у экономики было достаточно возможностей для производства большего количества потребительских товаров.
Puisque le monde n'exporte pas encore sur Mars, il faudra bien que certains pays absorbent ces produits et acceptent l'affluence de capitaux qui financent leur consommation. Так как мир не экспортирует на Марс, некоторые страны вынуждены брать на себя расходы за эти товары и принимать притоки капиталов, которые финансируют это потребление.
Pour préserver l'indépendance de la Fed, qui est un bien public mondial de premier plan, il doit ramener l'autorité de la Fed à son rôle central. Чтобы защитить независимость ФРС, что является мировым общественным товаром наивысочайшей важности, он должен снизить полномочия ФРС так, чтобы она выполняла только свою ключевую роль.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.