Sentence examples of "Несоответствие" in Russian

<>
Вдруг мы видим динамическое несоответствие, которое нас так озадачило. Suddenly we have the dynamic inconsistency that puzzled us.
Чтобы ликвидировать несоответствие имени сертификата To resolve the certificate name mismatch
Например, несоответствие связано с конкретным произведенным пакетом. For example, the nonconformance could relate to a specific batch that was produced.
Мы стремимся к тому, чтобы статистика отражала истинное положение дел, однако иногда возникает несоответствие. However, discrepancies do arise, and we attempt to keep the cumulative numbers approximately equal.
Любое несоответствие должно быть внешним. Any discrepancy should hopefully be external.
Прежний президент Франции Жак Ширак без смущения оправдывал такое несоответствие ссылками ко Второй мировой войне, с результатами которой согласились немцы. Former French President Jacques Chirac did not hesitate to justify this imbalance with a reference to World War II, which the Germans accepted.
Это несоответствие между нашим пониманием гравитации и квантовой теории материи представляет огромную загадку для физиков-теоретиков, так как это приводит к математическим противоречиям. This mismatch between our understanding of gravity and the quantum theories of matter poses a huge conundrum for theoretical physicists, because it leads to mathematical contradictions.
Включение в эти документы сфальсифицированной информации или несоответствие материалов могут служить основанием для признания оборота опасных отходов незаконным или иного факта нарушения таможенных норм. A misrepresentation on these documents or material nonconformity may constitute illegal trafficking of hazardous wastes or another violation of customs regulations.
Добавьте к этому множество недоработок в договоренностях по заработным платам, несоответствие профессиональной подготовки и образования и вы получите целый ряд препятствий экономическому росту, преодоление которых возможно только посредством структурных реформ, а не кредитно-денежной политики. Add to this a myriad of inflexibilities in wage bargaining and inadequacies in training and education and you find a series of hurdles to employment growth that can be remedied only by structural reform, not monetary policy.
Имеется ли фундаментальное несоответствие стоимости евро по сравнению с другими валютами (главным образом, по сравнению с долларом), и как долго это может продолжаться? Is there a fundamental misalignment of the euro with other currencies (most notably the dollar) and how long might this last?
девиация и мобильность этнической идентичности порождают несоответствие при проведении горизонтальных сопоставлений групп населения; Drifting and mobility in ethnic identity provided inconsistencies when comparing the population longitudinally;
Несоответствие версий Exchange при аварийном восстановлении Disaster Recovery Exchange Version Mismatch
Несоответствие представляет собой основу для дополнительного исследования. The nonconformance provides the basis for additional investigation.
В источниках централизованного водоснабжения, коммунальных и ведомственных водопроводах несоответствие нормативам выявлено преимущественно по железу (33-56 % случаев), а в источниках децентрализованного водоснабжения- по нитратам (43 % случаев). The discrepancies found in centralized water supply, communal and government-department- managed water pipes were chiefly concerned with iron (33-56 per cent of cases); in decentralized water supplies, with nitrates (43 per cent).
Вот в чём сегодняшнее несоответствие развивающихся стран. There's a discrepancy in what's happening today in the emerging economies.
Отсутствие соглашений об условиях такого развития сохранит несоответствие в жизненных условиях и взаимные притязания, а так же потенциальную вероятность конфликтов в будущем. Without agreements on the conditions of such exploitation there will remain imbalances of living conditions and the persistence of rival claims with their potential for future conflicts.
Если раньше противоречие заключалось в необходимости компромисса между потребностями народа и «отсталым общественным производством», то сейчас оно воспринимается как несоответствие между «неравномерным и неадекватным развитием» и «постоянно растущими потребностями народа в хорошей жизни». Whereas the contradiction had previously been framed as a tradeoff between the needs of the people and China’s “backward social production,” it is now viewed as a tension between “unbalanced and inadequate development” and the “people’s ever-growing needs for a better life.”
Более того, недавние исследования, проведенные в связи с созданием нового банка стран БРИКС, продемонстрировали вопиющее несоответствие механизма предоставления официальной помощи и льготного кредитования потребностям африканской инфраструктуры, не говоря уже о достижении устойчивого роста на уровне, необходимом для значительного сокращения бедности. Moreover, recent analyses, carried out in conjunction with the establishment of the new BRICS bank, have demonstrated the woeful inadequacy of official assistance and concessional lending for meeting Africa’s infrastructure needs, let alone for achieving the levels of sustained growth needed to reduce poverty significantly.
К сожалению, данное явное несоответствие является, скорее, следствием постоянной финансово-экономической уязвимости США, а не очевидной экономической логики. Unfortunately, this blatant inconsistency stems from the US’s continuing economic and financial vulnerability rather than reflecting any compelling economic logic.
Это несоответствие приводит к фундаментальным проблемам. This mismatch causes fundamental problems.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.