Sentence examples of "Передают" in Russian with translation "transmit"

<>
Они передают широкополосный сигнал бедствия. They're transmitting a broadband distress signal.
Растения передают генетическую информацию через пыльцу. Now the way that plants transmit that information is through pollen.
Сельская беднота живет ближе всего к инфицированным животным, которые передают эту болезнь первыми. The rural poor live closest to the infected animals that first transmit the disease.
Команда лазерной связи Facebook разрабатывает лазеры, которые передают данные в 10 раз быстрее имеющихся образцов. Facebook’s laser communications team is working to engineer lasers that transmit data 10 times faster than current versions.
В Exchange 2016 сообщения передают указанные ниже службы, а значит у них есть журналы подключений: In Exchange 2016, the following services transmit messages, so they have connectivity logs:
Органы государственного управления и юридические лица безвозмездно передают в Минприроды и его территориальные органы материалы наблюдений за состоянием окружающей среды. Public authorities and legal persons transmit free of charge to the Nature Ministry and its regional branches observational data on the state of the environment.
В то время как высокотехнологичные компании мгновенно передают терабайты данных на удалённые континенты, местный транспорт движется почти со средневековой скоростью. Whereas technology companies instantaneously transmit terabytes of data to remote continents, local transport proceeds at an almost medieval pace.
Компании, которые хранят или передают потребительские данные, будут принимать на себя большую ответственность за незаконное вторжение, повреждение или уничтожение данных. Companies that store or transmit consumer data would assume greater responsibility for illegal intrusion, damage, or destruction.
Беспроводная связь, это когда люди имеющие лицензию, передают в эфир свой IP, и сами определяют, будет это свободный или частный доступ. It used to be wireless was one person owned the license, they transmitted in an area, and it had to be decided whether they would be licensed or based on property.
Существует также опасность тяжелого приземления для экономик развивающихся стран, так как торговые, финансовые и валютные связи передают им реальные и финансовые потрясения. There is also a risk of a hard landing for emerging-market economies, as trade, financial, and currency links transmit real and financial shocks to them.
Физический мир становится оцифрованным, компании определяют местоположение, движение и личность человека, а затем передают данные, чтобы они могли помочь при формировании онлайн-опыта. The physical world becomes digitized, with companies detecting a person’s location, movements, and identity, and then transmitting the data so that it can help shape online experiences.
Малярия распространяется, и новые научные данные указывают на то, что люди, инфицированные ВИЧ, с большей вероятностью передают его другим, если они в то же время инфицированы и малярией. Malaria is spreading, and new scientific evidence indicates that people infected with HIV are more likely to transmit it to others when they are also infected with malaria.
Любое изменение в стимулах, которое существенно удлиняет период владения и перемещает состав торговых стратегий к тем, которые передают, а не получают информацию, может как стабилизировать, так и увеличить темпы роста. Any change in incentives that substantially lengthens holding periods and shifts the composition of trading strategies towards those that transmit rather than extract information could therefore be both stabilizing and growth enhancing.
Хоть мы и предоставляем правила поведения пользователей, мы не можем контролировать все действия пользователей на Facebook и не несем ответственности за материалы или информацию, которую пользователи передают или распространяют на Facebook. Although we provide rules for user conduct, we do not control or direct users' actions on Facebook and are not responsible for the content or information users transmit or share on Facebook.
пересмотренные положения (ордонанс № 05-01 от 27 февраля 2005 года) Кодекса об алжирском гражданстве (Code de la nationalite algerienne), в соответствии с которыми, в частности предусматривается, что имеющие алжирское гражданство женщины, выходящие замуж за иностранцев, передают алжирское гражданство своим детям; и The revised provisions (Ordinance No. 05-01 of 27 February 2005) of the Code of Algerian Nationality (Code de la nationalité algérienne), which allow, among other things, Algerian woman married to a foreigner to transmit Algerian nationality to her children; and
Судам предписывается быть оснащенными автоматизированными информационными системами, которые передают информацию о судне (название, тип, координаты, курс, скорость, навигационный статус и прочую информацию, касающуюся безопасности) и должны функционировать постоянно за исключением тех случаев, когда международные соглашения, нормы или стандарты предполагают защиту навигационной информации. Subject ships are required to be fitted with automatic information systems, which will transmit information on a ship's identity, type, position, course, speed, navigational status and other safety-related information, and must be operational at all times except where international agreements, rules or standards provide for the protection of navigational information.
Комитет обратился к секретариату с просьбой воздействовать на Договаривающиеся стороны, которые пока еще не выполняют требования в отношении передачи данных, в случае необходимости на уровне руководителей таможенных администраций, с целью обеспечения надлежащей передачи данных, а также призвать Договаривающиеся стороны, которые пока еще не передают данные в электронном виде, обеспечить эффективную и своевременную передачу данных в электронном виде. The Committee requested the secretariat to address those Contracting Parties not yet respecting the requirements for data transmission, if necessary at the level of Director General of Customs, with a view to ensuring the proper data transmission as well as to addressing those Contracting Parties not yet transmitting data in electronic form with a view to ensuring efficient and timely transmission of data in electronic form.
Каковы важнейшие заболевания, передаваемые половым путем? What are the most important sexually transmitted diseases?
Факты об инфекциях, передаваемых половым путем Facts on sexually transmitted infections.
Мы можем передавать на этой частоте? Can we transmit on that frequency?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!