Sentence examples of "брать всё от жизни" in Russian

<>
Фрицы согласились брать всё, что мы сможем предоставить, без ограничений. The krauts have agreed to take whatever we can supply, no upper limit.
Тот, кто отказывается от надежды, отказывается от жизни. He who surrenders hope, surrenders life.
Традиционный подход к космическому исследованию заключался в том, чтобы брать всё необходимое горючее с собой, чтобы все могли вернуться в случае опасности. The traditional approach to space exploration has been that you carry all the fuel you need to get everybody back in case of an emergency.
Я в самом деле устал от жизни. I'm really sick of life.
Моя мать отстала от жизни. Mother has old-fashioned ideas.
Меган Данн, вице-президент НСС по высшему образованию, сказала: "Этот проект представляется невероятно оторванным от жизни большинства студентов. Megan Dunn, NUS vice president for higher education, said: "This scheme seems incredibly out of touch with the lives of the majority of students.
— Существует сдерживаемый спрос на людей, которые готовы отключиться от жизни на шесть месяцев. “There’s a pent-up demand for people who want to punch out of life for six months.
Я говорил с одним нейробиологом, кто идентифицировал специальный вид нейронов и уровни ключевых нейротрансмиттеров, связанные с потребностью в немедленном вознаграждении - исследования на крысах, обезьянах и людях дают похожие результаты - низкое удовлетворение от жизни, недовольство жизнью связано с импульсивным поведением, что выражается в попытках схватить награду. I was talking to a neuroscientist I know at Stanford, Jodie Trafdon, PhD, who has identified specific types of neurons and levels of key neurotransmitters associated with the need for immediate gratification. Brain research with rats, monkeys, and humans all show similar results: the experience of low satisfaction or low contentedness in life is associated with impulsive behavior that is an attempt to grab a reward.
Теперь киевский маршрут выглядит намного более простым вариантом: если занять определенную позицию, то можно уже не бояться экстрадиции, а жизнь на Украине почти ничем не отличается от жизни в России. The Kyiv route now appears to be easier: With the right kind of narrative, extradition is ruled out, but there is hardly any contrast with Russian life.
И эта посмертная льгота примечательна не только своей щедростью и размахом – как известно, компания Google далеко не стеснена в средствах. В отличие от других предоставляемых компанией натуральных льгот и бонусов, которые нацелены на обеспечение удовлетворения от жизни, повышение творческого потенциала и производительности труда, посмертный бонус не приносит коммерческой выгоды и не способствует повышению доходности компании. What makes the death benefit notable isn’t just its generosity — Google is, of course, far from cash-strapped — but rather that, unlike most employee perks on Google campuses that aim to increase happiness, creativity and productivity, providing death benefits is a no-win for the company.
Страшнее всего заблуждение, которое порождает влиятельных последователей, особенно когда это последователи из правящих политических кругов, совершенно оторванных от жизни. Few things are scarier than a fallacy that commands an influential following — especially when that following resides within policy circles or, at times, the ivory tower.
Но хотя такое далекое от жизни ностальгическое кино находит отклик у старшего поколения России, выросшего в советское время на образцах советской эстетики, более молодым зрителям нужен закрученный сюжет и голливудский шик. Yet, while such highbrow, nostalgic cinema may resonate strongly with Russia’s older generation, who grew up in Soviet times, and were fed on Soviet aesthetics, younger viewers want action and Hollywood pizzazz.
Инфантильно или нет, простой гражданин страстно желает получить "заимствованное" удовольствие от жизни королей, королев и других "сияющих" звезд. Infantile or not, there is a common human craving for taking vicarious pleasure in the lives of kings, queens, and other shining stars.
Чемпионат мира - это драма, волнение, мечта, но это также и форма "глобального бегства от жизни". The World Cup is drama, excitement, a dream, but it is also a form of "global escapism."
Еще одной причиной является отделение политических игр от жизни и интересов многих людей. Another reason is the separation of the political game from the lives and concerns of most people.
Так что, радикализм переворота, в конечном счете, дал волю наслаждению, получаемому от жизни. Thus, the radicalism of the upheaval eventually liberated the pleasure to live.
Эти люди получат большую выгоду от жизни в обществе со стабильным или постепенно сокращающимся населением. These workers will reap large benefits from living in societies with stable or gradually declining populations.
Вы же не говорите человеку, умирающих от рака, взять себя в руки и получить от жизни все, не так ли? You don't tell a man dying of cancer to pull himself together and get out more, do you?
Мне скучно, я устала от жизни в мире, от которого мне тошно до смерти. I'm a bored, jaded girl living in a world that's boring her to death.
Они означают, что вы старушки отстали от жизни. They mean that you old ladies are behind the times.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.