Sentence examples of "ведущий" in Russian with translation "flagship"

<>
И это справедливо: ведущий флагман ETF «Spyder» - один из самых успешных инвестиционных продуктов за все время. Он вырос до 123 миллиардов долларов в активах, торгует 144 миллионами акций в день и укрепил сектор, который за два десятилетия поднялся с нуля до 1.4 триллиона долларов. And rightly so: The flagship “Spyder” ETF is among the most successful investment products ever, rising to $123 billion in assets, trading 144 million shares a day and anchoring an industry that has gone from zero to $1.4 trillion in two decades.
В результате проведенного УСВН поиска в базе данных Lexis-Nexis удалось найти три положительные рецензии на ее ведущие доклады. A search by OIOS in the Lexis-Nexis database yielded three positive brief reviews of flagship reports.
У ведущего инвестиционного фонда фирмы с размером капитала 890 миллионов долларов 15 % средств вложено в российские компании, в том числе, 4 % в энергетический гигант «Газпром» и 3 % в Сбербанк. The firm’s flagship $890 million mutual fund has 15 percent of its assets in Russian companies, including 4 percent in Russian energy giant Gazprom and 3 percent in Sberbank.
Больница Хадасса в Иерусалиме, будучи ведущим учреждением этой организации, обслужила десятки тысяч пациентов из числа мусульман, евреев и христиан, некоторые из которых в знак своей признательности стали представителями Хадассы. Hadassah's flagship institution, the Hadassah hospital in Jerusalem, has treated tens of thousands of Muslim, Jewish and Christian patients, some of whom have become spokespersons for Hadassah as a result of their appreciation.
Отметив, что поддержание мира стало ведущим видом деятельности Организации, министры выразили удовлетворение в связи с тем, что неприсоединившиеся страны в настоящее время предоставляют более 80 процентов находящегося на местах контингента миротворческих миссий. Noting that peacekeeping has become the flagship activity of the Organisation, the Ministers expressed satisfaction that the Non-Aligned Countries currently provide more than 80 % of peacekeeping personnel in the field.
В недавнем ведущем докладе МВФ были увеличены прогнозные показатели роста мирового ВВП на 2017 год с 3,4% до 3,5%, в сравнении с ростом на 3,1%, который предполагался в 2016 году. The IMF’s recent flagship report raised its projection for world GDP growth for 2017 from 3.4% to 3.5%, compared to the estimated rate of 3.1% for 2016.
Эти показатели превысили показатель продаж для ведущего доклада Департамента по экономическим и социальным вопросам за 2001 год — Обзор мирового экономического и социального положения, который за тот же период был продан тиражом примерно 2000 экземпляров. These sales figures exceed those for the 2001 edition of the flagship report prepared by the Department of Economic and Social Affairs, World Economic and Social Survey, which sold approximately 2,000 copies in the same period.
Точно также, проблема не была упомянута и в одной из ведущих публикаций МВФ, Global Financial Stability Report (Доклад о глобальной финансовой стабильности), в сентябре 2006 года, всего за десять месяцев до того как ипотечный кризис стал очевидным для всех. Likewise, the problem was not mentioned in one of the IMF's flagship publications, the Global Financial Stability Report (GFSR), in September 2006, just ten months before the sub-prime mortgage crisis became apparent to all.
Но ещё важней тот факт, что правительство попытается получить дополнительные 1,5% ВВП, то есть один триллион рублей ($13 млрд), путём приватизации государственных компаний, в том числе наиболее ценных, например, крупнейшей нефтяной компании России «Роснефть», алмазной монополии «Алроса» и ведущего авиаперевозчика «Аэрофлот». More important, the government will try to raise another 1.5% of GDP – one trillion rubles ($13 billion) – by privatizing state-owned firms, including “crown jewels” such as Rosneft (Russia’s largest oil company), the diamond monopoly Alrosa, and the flagship airline Aeroflot.
Оценка была ограничена программами и мероприятиями, разработанными в поддержку «трех основных элементов» Рамочной программы регионального сотрудничества (2002-2005 годы), и теми мероприятиями, которые не относятся к трем основным элементам, но разработаны в качестве ведущих программ и рассчитаны на весь срок действия РПРС. The evaluation was limited to programmes and activities designed in support of the “three pillars” of the Regional Cooperation Framework (2002-2005) and those that fell outside the three pillars, but were developed as flagship programmes for the duration of the RCF.
Более того, благодаря решительной поддержке со стороны штаб-квартиры Регионального бюро для арабских государств и, прежде всего, регионального директора, для большинства ведущих программ был характерен весьма высокий уровень участия, при этом впоследствии то же самое имело место в ходе их реализации в отдельных странах. Indeed with the strong support of Regional Bureau for Arab States headquarters and the Regional Director in particular, most of the flagship programmes have achieved very high-level participation and have subsequently also received very high levels of entry within individual countries themselves.
Данная программа оказывает позитивное воздействие на местах благодаря осуществлению трех ключевых инициатив в области водоснабжения и санитарии: инициативы по водоснабжению общин; программ экологической санитарии; и работе международной сети по наращиванию потенциала в области комплексного управления водохозяйственной деятельностью (Кап-Нет) — ведущей программы ПРООН в области создания потенциала. The programme is having positive impacts on the ground through three key water and sanitation initiatives: the Community Water Initiative, ecological sanitation programmes and the international network for capacity-building in integrated water resources management (Cap-Net), the UNDP flagship programme for capacity-building.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.