Sentence examples of "виде" in Russian with translation "variety"

<>
Во многих случаях фермеры получают товарные сорта как часть пакета услуг, включающего кредит (зачастую в виде ваучера), семена, удобрения и пестициды. Farmers often receive commercial varieties as part of a package that includes credit (often vouchers), seed, fertilizer and pesticide.
Со временем в разных странах был выработан широкий спектр практических мер, призванных обеспечить требования кредитора (обычно в виде денежного платежа) к его должнику. Over time, a broad variety of practices have been developed in different countries to secure a creditor's claims (usually for monetary payment) against its debtor.
Положения настоящего стандарта распространяются на горох, получаемый из разновидностей (культурных сортов) Pisum sativum L., который поставляется в свежем виде потребителю и не предназначен для промышленной переработки. This standard applies to peas of varieties (cultivars) grown from Pisum sativum L. to be supplied fresh to the consumer, peas for industrial processing being excluded.
Положения настоящего стандарта распространяются на горох разновидностей (культурных сортов), полученных от Pisum sativum L., который поставляется в свежем виде потребителю и не предназначен для промышленной переработки. This standard applies to peas of varieties (cultivars) grown from Pisum sativum L. to be supplied fresh to the consumer, peas for industrial processing being excluded.
Положения настоящего стандарта распространяются на сладкий стручковый перец разновидностей (культурных сортов), полученных от Capsicum annuum L., поставляемый в свежем виде потребителю и не предназначенный для промышленной переработки. This standard applies to sweet peppers of varieties (cultivars) grown from Capsicum annuum L. to be supplied fresh to the consumer, sweet peppers for industrial processing being excluded.
Стандарт: Настоящий стандарт распространяется на сладкие стручковые перцы разновидностей (культурных сортов), полученных от Capsicum annuum L., поставляемые в свежем виде потребителю и не предназначенные для промышленной переработки. Standard: This standard applies to sweet peppers of varieties (cultivars) grown from Capsicum annuum L. to be supplied fresh to the consumer, sweet peppers for industrial processing being excluded.
Вместе с тем указанные меры- в том виде, в котором они сегодня существуют,- не являются всеобъемлющими ни по охвату различных видов деятельности, ни по участию государств в их осуществлении. At the same time, these measures as they stand today are not comprehensive either in terms of coverage of the variety of space activities or in terms of participation by States in their implementation.
Часть дела, переданная судье, касается лиц, которые участвовали в покушении в качестве укрывателей или необходимых соучастников преступлений в виде убийства, причинения увечий и нанесения ущерба, совершенных неоднократно и усугубляющихся за счет Закона 23.592, касающегося пресечения актов и бездействий, дискриминационных по своему характеру. The cases brought to trial relate to persons who participated in the attack as accessories after the fact or as participants in a variety of offences, including murder, injury or damage aggravated under Act No. 23,592 concerning the suppression of discriminatory acts or omissions.
Все эти факторы приводят к росту потребления и предварительно обработанных пищевых продуктов с большим количеством добавок, потреблению свежих продуктов (овощей в виде салатов и корнеплодов, а также фруктов) без необходимой гигиенической обработки и дезинфекции, а также глобализации и рационализации международной торговли, что позволяет быстро отправлять продукты питания по самым различным направлениям. All these factors are behind the increase in the consumption of processed food with greater use of additives, the consumption of fresh foods (leafy and root vegetables, as well as fruits) without the necessary hygienic handling and disinfection, and globalization and streamlined international trade facilities that allow the rapid distribution of food to a wide variety of destinations.
Однако опыт СК в общем виде поддерживает мнение, принятое в Руководстве по индексам потребительских цен МОТ, что использования автоматизированных систем отсева без возможности ручной проверки следует избегать, поскольку изменения цен между месяцами могут быть весьма значительными, например, из-за распродаж, как и в пределах месяца между различными сортами товара из-за, например, сезонности. But the experience in the UK supports indicatively the view taken by the ILO Manual on Consumer Price Indices that the use of automated deletion systems without the benefit of manual checking is to be avoided because price changes can vary significantly between months, for example due to sales, and between different varieties of a product within a month, because of seasonality for instance.
Помимо основных операций военнослужащие МССБ III продолжали оказывать различную помощь (консультативные услуги) в области обеспечения безопасности в связи с проведением публичных мероприятий и непосредственную поддержку в виде осуществления проверок для выявления взрывоопасных предметов и создания в сотрудничестве с афганскими органами безопасности совместных командных пунктов при проведении международных конференций, ярмарок и во время визитов высокопоставленных иностранных делегаций. Beyond the core operations ISAF III forces continued to provide a variety of security assistance (advisory) services for public events and direct support, conducting checks for explosive ordnance and operating Joint Command Posts with Afghan security authorities for international conferences, fairs and visits of foreign dignitaries.
Сработал целый ряд факторов: тревоги по поводу жёсткого приземления китайской экономики; беспокойство по поводу возможных сбоев экономического роста в США, причём как раз в тот момент, когда ФРС начала поднимать процентные ставки; страх перед эскалацией конфликта между Саудовской Аравией и Ираном; наконец, признаки резкого ослабления глобального спроса, в первую очередь, в виде рухнувших цен на нефть и другое сырьё. A variety of factors are at work: concerns about a hard landing for the Chinese economy; worries that growth in the United States is faltering at a time when the Fed has begun raising interest rates; fears of escalating Saudi-Iranian conflict; and signs – most notably plummeting oil and commodity prices – of severe weakness in global demand.
Итак, раки-богомолы бывают двух видов: So, mantis shrimp come in two varieties:
Совершенное настоящее: двадцать восемь видов массажа. The perfect present: 28 varieties of massage.
Только несколько оранжерей в городе могут выращивать эти виды растений. Only a couple nurseries in the city handle these varieties.
Схожесть между разного вида шоу, собраниями евангелистов и партийными съездами просто поразительна. The similarities between the variety show, the evangelical meeting, and the party convention are striking.
Модельный ряд разрабатываемых машин такого вида можно посмотреть по адресу: www.roadabletimes.com. The variety of machines currently under study is accessible at www.roadabletimes.com.
В шести видах: Сырный, Лёгкий, Пикантный, Сочный и насыщенный, Традиции Старого Света, Густой Огородный. In six varieties: Cheese, Light, Robusto, Rich &amp; Hearty, Old World Traditional, Extra-Chunky Garden.
В 1902 году знаменитый американский психолог Уильям Джеймс писал о разных видах религиозных переживаний. In 1902, the great American psychologist William James wrote about the many varieties of religious experience.
Замусоривание морской среды является результатом самых различных видов деятельности на суше и на море. A variety of land-based and marine activities result in the introduction of debris into the marine environment.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.