Sentence examples of "вклад в общее дело" in Russian

<>
Я уверена, что каждая страна — не зависимо от того, большая или нет — может внести свой посильный вклад в общее дело. I am convinced that every country, regardless of its size, can make its own contribution to the common cause.
Однако верно и то, что те страны, которые достигли высшего уровня научного, культурного и экономического развития, обязаны вносить более весомый вклад в общее дело. It is true, however, that the nations that have attained a superior degree of scientific, cultural and economic development have the responsibility to make a greater contribution to the common cause.
Присутствовавшие на заседаниях круглого стола неправительственные организации высказали просьбу предоставить им дополнительные возможности для расширения их вклада в общее дело международного сотрудничества. Non-governmental organizations present at the round table requested further opportunities to enhance their contribution to the common cause of international cooperation.
Присутствовавшие на заседаниях круглого стола неправительственные организации высказали просьбу предоставить им дополнительные возможности для увеличения их вклада в общее дело международного сотрудничества. Non-governmental organizations present at the round table requested further opportunities to enhance their contribution to the common cause of international cooperation.
Мы бесплатно разместили все снимки в сети - для нас это была возможность сделать свой вклад в общее дело. We made it all freely available on the Web, just to - it was obviously our chance of helping out with the cause.
В то же время мы должны гарантировать, что каждый сектор и каждая страна вносят свой справедливый вклад в общее дело. At the same time, we must ensure that every sector, as well as every country, does its fair share.
При этом параллельный фонд под эгидой ООН откроет дополнительные возможности для бизнеса, фондов, частных лиц вносить свой вклад в общее дело. And a parallel UN-led fund will have distinct windows through which businesses, foundations, and individuals can contribute.
Мы стремимся внести свой вклад в общее дело: предоставляем полезную информацию в приложении и добавляем информацию в Справочный центр, чтобы люди смогли найти необходимую помощь. We try to do our part by providing education in the app and adding information in the Help Center so people can get the help they need.
Трамп предполагал, что он сумеет надавить на НАТО и заставит ее перестать быть группировкой халявщиков, рассчитывающих на американские военные гарантии, и снова стать полноценным альянсом. Он всерьез намеревался заставить союзников вносить свой вклад в общее дело. Помимо этого, он хотел отказаться от сделанных при Обаме излишних уступок России — таких, как отсрочка создания западноевропейской системы противоракетной обороны. Trump’s initial conception was to put pressure on NATO to become an alliance again, rather than a bunch of free riders in search of an American military guarantee, and to persuade the allies to pay their way; then to roll back the excessive concessions that had been made to Russia by Obama, especially the deferral of antimissile defenses for western Europe.
В этом плане очень большой вклад может внести АКК как форум, в котором на основе взаимного уважения осуществляется согласование усилий организаций и учреждений системы Организации Объединенных Наций и который позволяет административным руководителям ориентировать членов своих соответствующих организаций и учреждений в отношении того, каким образом каждый сектор и каждое учреждение могут вносить максимальный вклад в общее дело. In this perspective, ACC has a potentially very important contribution to make as a forum where United Nations organizations and agencies come together on the basis of mutual respect, making it possible for Executive Heads to bring back to their respective constituencies a sense of the ways in which each sector and each agency can maximize its contribution to the common effort.
Или представим, что компания пытается взять на вооружение программу «Персонал — эффективность», но либо ей не удается создать атмосферу, в которой работники чувствуют себя по-настоящему вовлеченными в общее дело, либо она не поощряет работников должным образом материально. Similarly, suppose a company tried to follow, in general, a people-effectiveness plan but either failed to create an atmosphere where workers genuinely felt themselves involved or failed to compensate their employees adequately, with the result that they became disillusioned.
Для борьбы с этим досадным обстоятельством несколько лет назад было решено внести вклад в общее образование и построить семь вымышленных мостов, которые изображены на банкнотах евро, в виде живописно раскрашенных миниатюр из железобетона. In order to counteract this asinine situation, the decision was made a number of years ago to make a contribution towards general education and to recreate the seven fictitious bridges that feature on the Euro notes as pretty, painted reinforced concrete miniatures.
США и Европа (не только правительства стран-участниц ЕС, но и сам Евросоюз) являются крупнейшими донорами Верховной комиссии ООН по делам беженцев. Однако правительства многих других стран не хотят вносить свою долю в общее дело. The United States and Europe (both European Union member governments and the EU itself) are the largest contributors to the UN High Commission on Refugees, but many other governments are unwilling to commit their fair share.
Отчет, представленный правительством в августе, показал, что, хотя импорт продовольствия внес свой несоразмерный вклад в общее снижение торговли, российские производители не смогли сразу же заполнить образовавшиеся на рынке пробелы, в результате чего мы наблюдаем стремительный рост цен и схемы действий в обход эмбарго. An August government report showed that though food imports made a disproportionately large contribution to the general decline in trade, Russian producers were unable to fill the gap in the market immediately, resulting in rapid price growth and an increase in embargo-busting schemes.
В вопросах невоенной силы вклад в общее европейское влияние в мире вносит способность европейцев обучать иностранных студентов, задавать глобальные конституционные нормы и отслеживать спортивные достижения — даже если ЕС не координирует все это напрямую. In the soft-power realm, the ability of Europeans to educate foreign students, set global constitutional norms, and garner a worldwide following for athletic achievements contribute to a common European influence in the world — even if the EU explicitly coordinates little of it.
Государство должно противостоять терроризму, общественное пространство не должно быть предоставлено экстремистам, и ислам в Европе должен адаптироваться к Европе Люди, живущие в обществе, которое они ненавидят, среди людей, которых они презирают, не могут внести вклад в общее будущее. The state must battle terrorism, public space must not be abandoned to extremists, and Islam in Europe must adapt to Europe.
Как сообщает информационное агентство «РИА Новости» на прошлой неделе президент Дмитрий Медведев заявил на саммите «Большой двадцатки», что члены группы, на его взгляд, должны сделать все возможное, чтобы способствовать либерализации торговли и инвестиций. «Думаю, что в этом плане долгожданное вступление России в ВТО было бы хорошим вкладом в общее дело», - добавил он. At the Group of 20 meeting last week, the RIA Novosti news agency reported, President Dmitry Medvedev said he thought the group’s members should do all they could to expedite the liberalization of trade and investment, and added: “I’m sure that Russia’s long-overdue admission to the WTO could become a good contribution to a common cause.”
Пришло время каждому внести свой вклад в общее благо. It is time that everyone contributed their fair share to the common good.
Люди, живущие в обществе, которое они ненавидят, среди людей, которых они презирают, не могут внести вклад в общее будущее. People who live in a society they hate, amidst people they despise, cannot contribute to a shared future.
Обращения к ним с просьбами изменить свою политику и таким образом внести свой вклад в общее глобальное благо финансовой стабильности, – бесполезны, если не видно, как другие изменяют свою политику, действуют ответственно и тоже вносят таким образом свой вклад в общественное благо. Appeals to them to change their policies, and thus contribute to the common global good of financial stability, are fruitless unless others are seen to change their policies, act responsibly, and so contribute to the common good as well.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.