Sentence examples of "возможностью" in Russian

<>
Я воспользовался возможностью посетить Рим. I took the opportunity to visit Rome.
Технологический прогресс является идеальной, но весьма неопределенной, возможностью. Technological progress is a distinct, but highly uncertain, possibility.
Обама показал, что он обладает уникальной возможностью обращаться к американцам на уровне глубоких убеждений и внушать им надежду. Obama had shown that he had a unique capacity to reach Americans at the level of deep belief and to inspire them with hope.
графики с возможностью обновления online; Charts with refresh capability on-line;
возможностью оставаться самим собой в присутствии другого. the ability to stay connected to one's self in the presence of another.
Предотвращение распространения ВИЧ/СПИД является шестой возможностью. Arresting the spread of HIV/AIDS is the sixth option.
Ты должен был тогда воспользоваться возможностью. You should have taken a chance then.
На сегодня мы являемся первым поколением, обладающим возможностью воплатить это в жизнь. We have now, and are the first generation with, the power to do this.
Но, несмотря на эти потенциальные недостатки, вооруженное нападение на ядерные объекты Ирана будет и должно остаться четкой возможностью, ввиду огромных стратегических издержек из-за наличия у Ирана ядерного оружия. But, despite these potential drawbacks, an armed attack on Iran's nuclear facilities will and should remain a distinct possibility given the enormous strategic costs of a nuclear-armed Iran.
Кроме того, опираясь на вопросы, поднятые Группой по техническому обзору и экономической оценке в связи с возможностью продолжения производства ХФУ для дозированных ингаляторов после 2009 года, Сторонам может потребоваться рассмотреть вопрос о целесообразности массового производства. Also, given the issues noted by the Technology and Economic Assessment Panel related to the feasibility of continued CFC production for metered-dose inhalers after 2009, the Parties may need to consider the advisability of campaign production.
Двадцатая годовщина чернобыльской аварии является идеальной возможностью для всех заинтересованных сторон честно и критически проанализировать свои действия. The twentieth anniversary of the Chernobyl accident is an ideal occasion for all actors to do some honest soul-searching.
Они играют ключевую роль в создании условий, которые позволили бы народу Афганистана воспользоваться нынешней уникальной возможностью, и за это они заслуживают нашей непрестанной поддержки. They are playing a key role in helping the people of Afghanistan to seize this unique moment of opportunity, and they merit our continued support.
На сегодняшний день три страны - Греция, Ирландия и Португалия - воспользовались такой возможностью. So far, three countries - Greece, Ireland, and Portugal - have availed themselves of this facility.
Но мы осознаем эти опасности и все теснее работаем с Силами для Косово (СДК), — и, пользуясь этой возможностью, я хотел бы поприветствовать командующего Силами и входящих в их состав военнослужащих, — в выработке стратегии реагирования на любые обстоятельства и уменьшения опасности инцидентов, которые могли бы перерасти в более сложную ситуацию. But we are alert to the dangers, and we have been working more closely with the Kosovo Force (KFOR) — whose commander and whose members I would like to take this opportunity to salute — on strategies to respond to any eventuality and to keep down the risk of incidents that might escalate into something worse.
Вы должны воспользоваться этой возможностью. You should take advantage of this opportunity.
Приватизация государственных корпораций и имущества является другой возможностью. Privatization of public corporations and property is another possibility.
разработку экосистемных и трофических моделей с возможностью прогнозирования, интегрированных с социально-экономическими моделями (по регионам, океаническим бассейнам, всему миру); Development of ecosystem and trophic models with predictive capacity, integrated with socio-economic models (regional, ocean basin, global);
Любой ресурс с выбранной возможностью планируется для производства. Any resource with the selected capability is scheduled for production.
Как именно они воспользуются возможностью действовать незамеченными? What will they do with the ability to operate undetected?
Аннотации со ссылками: сколько раз показывались аннотации с возможностью дальнейшего просмотра. Clickable impressions: Number of times an annotation with the option to click further was displayed.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.