<>
no matches found
Субстантивная действительность возражения против оговорки Substantive validity of an objection to a reservation
Как отвечать на эти возражения? How to respond to these objections?
Субстантивная действительность принятия и возражения Substantive validity of acceptances and objections
Давайте рассмотрим эти возражения по очереди. Let’s take these objections one at a time.
Тогда отпадают возражения по части несправедливости. Then the fairness objection goes away.
Пожалуйста, я отменяю возражения пана адъюнкта. Mr Adamiec, I withdraw my objection.
Мне бы хотелось добавить еще два возражения. I would like to add two more objections.
У вас есть обоснованные возражения к ней? You've got a reasonable objection to it?
Исмаэль уже неоднократно слышала все эти возражения. Ismael had heard these objections many times before.
Выдумать правдоподобно звучащие возражения против членства Украины легко. Manufacturing plausible-sounding objections to Ukrainian membership is easy.
Решительные возражения Пентагона против такой капитуляции были отвергнуты. The Pentagon’s fierce objections to this capitulation were overruled.
Однако эти возражения лишь доказывают, что предостережения обоснованы. But these objections simply prove the point.
И возражения украинцев в этом случае не просто педантизм. Ukrainian objections to this are not mere pedantry.
Но главные возражения не могут быть адресованы самой ВТО. But the main objections cannot be addressed by the WTO itself.
Последующие возражения могут вызывать определенные юридические последствия, которые следует указать. Late objections might produce certain legal effects which should be specified.
Возражения Франции снижают вероятность заключения содержательного соглашения между США и ЕС. France’s objections are reducing the likelihood of reaching a meaningful U.S.-EU pact.
Эти возражения отражают ложное противостояние между первенством индивидуума и главенством общества. These objections reflect a false opposition between the primacy of the individual and the paramountcy of society.
А чиновники из администрации Обамы бесцеремонно отвергают беспокойство и возражения России. Indeed, Obama administration officials summarily dismiss Moscow’s concerns and objections.
Безусловно, стоит ожидать того, что в проект будут внесены правки и возражения. Of course, amendments and objections to the draft should be expected.
Возражения со стороны фармацевтической промышленности основаны на узком вопросе дополнительных финансовых издержек. The objections of industry rest on the narrow issue of added financial cost.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

Advert

My translations

OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how