Sentence examples of "вызвал" in Russian with translation "prompt"

<>
Он уже вызвал негодование и спровоцировал угрозы со стороны других стран. It has already prompted outrage and threats from other countries.
Однако сериал «Оккупированные» вызвал негативную реакцию со стороны российского посольства в Осло. But the Norwegian series prompted an angry reaction from the Russian Embassy in Oslo.
Ущерб репутации Маттео Ренци как надежного премьер-министра вызвал опасения возобновления политических потрясений. The damage to Prime Minister Matteo Renzi’s reputation for reliability has prompted fears of renewed political turmoil.
Евгений Сатановский, российский ученый и частый гость программы Киселева, недавно назвал Обаму «обезьяной», чем вызвал иронический смех и аплодисменты зрителей. Evgeniy Satanovskiy, a Russian academic and frequent guest on Kiselyov’s program, recently also referred to Obama as a “monkey,” prompting derisive laughter and applause from the audience.
Арест встревожил партнеров «Казатомпрома» и вызвал протест ведущих бизнесменов страны, которые даже пошли на редкий шаг – написали письмо, защищавшее Джакишева как талантливого и порядочного предпринимателя. The arrest unnerved Kazatomprom's partners and prompted a rare protest from the country's leading businessmen, who issued a letter defending Dzhakishev as a smart, honest entrepreneur.
Эхо от армяно-турецкого спора разнеслось далеко за пределы региона. Спор этот вызвал баталии в Вашингтоне между Белым Домом и законодателями, настаивающими на признании убийств армян геноцидом. The Armenian-Turkish dispute has echoed far beyond the region, prompting battles in Washington between the White House and lawmakers pushing to recognize the killings as genocide.
Более семи из 10 опрошенных говорят, что российская экономика слабеет, а 45 процентов рекомендуют продавать российские акции в свете конфликта на Украине, который вызвал американские и европейские санкции. More than seven in 10 of those polled say Russia’s economy is weakening, and 45 percent recommend selling Russian assets in light of the conflict in Ukraine, which has prompted U.S. and EU sanctions.
Бразильский президент Дилма Русеф (Dilma Rousseff - 18) поднялась в списке больше всех: в середине первого срока упор, сделанный Русеф на предпринимательство, вызвал шквал стартапов и зарядил энергией бразильскую молодежь. Brazilian president Dilma Rousseff (#18) is one of the list's biggest gainers: At the midpoint of her first term, Rousseff’s emphasis on entrepreneurship has prompted a slew of new startups and energized Brazilian youths.
Тот факт, что в Сычуани обрушились многие здания школ, вызвал протест у "жителей сети", которые забрасывали вопросами местных чиновников о том, были ли это строительные нормы, не соответствующие стандартам, или проявление нашумевшего "тоуфучжийского строительного скандала", а именно, кое-как построенные проекты, что привело к несоразмерному количеству смертей учеников. Indeed, the fact that many school buildings were flattened in Sichuan prompted an outcry from "netizens," who grilled local officials about whether it substandard building codes or even a notorious "toufuzha construction scandal," namely, jerry-built projects, that had led to the disproportionate number of dead pupils.
Ее выступление вызвало жесткую публичную реакцию Путина. Her remarks prompted a harsh public response from Putin.
Теперь бестактная оплошность Обамы вызвала протест оскорбленного правительства Польши. Obama's gaffe has now prompted an aggrieved Polish government to protest.
Эта пугающая ситуация вызвала общественное возмущение в нескольких странах. This appalling situation prompted a public outcry from several countries.
Эти репрессии вызвали резкую критику со стороны международных правозащитных групп. The crackdowns have prompted a sharp outcry from international rights groups and others.
В Европе Фукусима вызвала серию мрачных и роковых образов вокруг ядерной энергетики. In Europe, Fukushima prompted a media blitz of gloom and doom over nuclear energy.
Иранское восстание вызвало восстание шиитов, начавшееся в восточном районе в ноябре 1979 года. The Iranian revolution prompted a Shia uprising in the Eastern Province in November 1979.
Это нападение вызвало возмущение в России, а польские власти быстро принесли свои извинения. The attack sparked outrage in Russia, and prompted quick apologies from the Polish government.
Декларация Драги сработала, вызвав резкое снижение надбавок за риск во всех проблемных экономиках еврозоны. Draghi’s declaration worked, prompting a sharp decline in risk premiums across the eurozone’s troubled economies.
Распространение ложной информации вызвало протесты по всей стране среди российских немцев и противников мигрантов. The spread of the false story also prompted protests across the country by anti-immigrant groups and Russian Germans.
Убийство Маркелова и Бабуровой, которая была застрелена, когда пыталась остановить нападавшего, вызвало международное возмущение. His killing, alongside that of Baburova, who may have been shot trying to stop the gunman, prompted international outrage.
Публикация отчета вызвала новый раунд взаимных обвинений между Саакашвили и загнанной в угол грузинской оппозицией. The report prompted a fresh round of recriminations between Saakashvili and the beleaguered Georgian opposition.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.