Sentence examples of "вызвал" in Russian with translation "summon"

<>
Он вызвал меня к себе и спросил:"Можете вы обучить 150 бабушек?" So he summoned me and said, "Can you train me 150 grandmothers?"
Однажды ночной сторож одной из фабрик, следуя его инструкциям, вызвал Шандора посреди ночи. Once, as he had left instructions to have done, he was summoned in the middle of the night by the night watchman at one of his plants.
Я вызвал вас для разъяснений, вас обвиняют в преступлении согласно статье 181 Уголовного кодекса. I have summoned you to answer a complaint made against you on grounds of a criminal offence under section 181 of the Penal Code.
В три часа дня на следующий день после голосования Ярузельский вызвал к себе главных партийных чиновников. At three p.m. on the day after the vote, Jaruzelski summoned top party officials.
Я уже был здесь, Сэм, не понимаю, зачем ты опять меня вызвал, как какую-то домработницу. All right, look, not only was I here once already today, Sam, I don't know where you get off summoning me - like somebody's housemaid.
Я должен спросить, потому что не могу выкинуть это из головы, почему инспектор вызвал миссис Бейтс? I must ask, because I can't get it out of my mind, why has the Inspector summoned Mrs Bates?
Ни один судья, или прокурор Московского суда первой инстанции, ни при каких обстоятельствах, не вызвал бы Сечина в одностороннем порядке. No low-level Moscow court judge or prosecutor could possibly have summoned Sechin unilaterally.
Когда чиновник из городской избирательной комиссии вызвал ее на совещание прошлой осенью, она ожидала повторения описания процедур, которые она уже давно освоила. When a city election official summoned her to a pre-election meeting last fall, she expected to rehearse the procedures she had long since mastered.
Мюллер также вызвал пресс-секретаря Манафорта Малоуни и его бывшего адвоката на допрос, в ходе которого они отвечали на вопросы большого жюри. Mueller has also summoned Maloni, the Manafort spokesman, and Manafort’s former lawyer to answer questions in front of a grand jury.
Чтобы предотвратить это, американский Государственный Департамент вызвал чилийского посла, сурово предупредил Пиночета и публично заявил о своем требовании, чтобы плебисцит состоялся как запланировано. To prevent this, the American State Department summoned the Chilean Ambassador, issued a stern warning to Pinochet, and announced publicly its demand that the plebiscite be held as planned.
Более того, в апреле 2007 года наблюдатели в области прав человека из ОПООНБ беседовали с несколькими лицами, которые заявили, что их вызвал глава НСР. Furthermore, in April 2007, human rights monitors from BINUB interviewed several persons who said that they had been summoned by the SNR General Administrator.
Одна из них, Ольга Казакова, рассказала, как ее вызвал руководитель «Молодой гвардии» и попросил выступить в качестве свидетеля в операции, разработанной полицией, что часто используется в России. One of them, Olga Kazakova, says she was summoned by a Young Guard leader and asked to act as a witness for a sting the police were setting up — a typical Russian practice.
Когда Китай вызвал посла Индии в Пекине в Министерство иностранных дел в 2 часа утра для выговора относительно протестов в Нью-Дели в связи с событиями в Тибете, Индия молча проглотила это оскорбление. When China summoned India's ambassador in Beijing to the foreign ministry at 2 a.m. for a dressing-down over the Tibetan protests in New Delhi, India meekly acquiesced in the insult.
На прошлой неделе, как и в прошлом году, г-н Путин показательно вызвал к себе министра, чтобы тот публично «отчитался» перед ним по поводу конфликта – чтобы ни у кого не возникало никаких сомнений в том, кто в Москве занимается этим делом. Last week, as he did last year, Mr. Putin showily summoned a minister to publicly "report" to him on the conflict – so there would be no mistake about who in Moscow was managing the matter.
Я готов вызвать Бабу Ягу. I am ready to summon Baba Yaga.
Начальницу только что вызвали на мостик. The chief was summoned to the bridge.
Когда вы ее вызвали, она явилась? When you summoned her, did she show up?
Вы вешали юбки, чтобы вызвать Брюстера. You hang petticoats to summon the Brewster boy.
Мы ее вызвали, но она не явилась. She was summoned, but didn't show up.
Послушайте, почему бы вам не вызвать Хранителя? Look, why don't we summon up the Keeper or something?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.