Sentence examples of "дали" in Russian with translation "offer"

<>
Еще четыре страны НАТО дали каждая по шесть. Four other NATO countries each offered six.
Дело в том, что мне дали инструкцию не уходить, не сделав тебе предложения. Thing is, I was instructed not to leave without making you an offer.
Для инвесторов, четвертая революция открывает возможности для огромных прибылей, сродни тем, что дали ее предшественники. For investors, the fourth revolution offers opportunities for vast profits, akin to those delivered by its predecessors.
Ни один из вышеперечисленных сценариев не мог гарантировать победу, но они, по крайней мере, дали бы Германии шанс. None of these alternatives would have guaranteed victory, but they at least would have offered Germany a chance.
Теракты 11 сентября дали администрации Буша предлог для свержения власти в Ираке, который стал для нас Сатаной вместо Ирана. The attacks of 9/11 offered the Bush administration a pretext to topple Iraq, which had replaced Iran as our Satan.
Вместе с тем они дали понять, что одобряют экономическую либерализацию и предложили китайскому народу сделку: либо присоединяйтесь к нам и разбогатеете, либо продолжайте сопротивляться и получите пулю. Meanwhile, they made it clear that economic liberalization could continue everywhere else, thus offering the Chinese people a deal: stick with us and get rich, or oppose us and get shot.
Но несмотря на это, добросовестные усилия по реализации достигнутого соглашения дали бы России больше возможностей двигаться вперед, чем тот путь, который она избрала. На то есть несколько причин. That said, a good-faith effort to implement the deal would have offered Russia a better way forward than the one they appear to have chosen, for several reasons.
Три государства (Беларусь, Марокко и Польша) не представили ответов, а ряд других государств (Афганистан, Бельгия, Китай (САР Макао) Финляндия, Швеция) дали отрицательный ответ, не представив никакой более подробной информации. Three States (Belarus, Morocco and Poland) did not provide any answer and several others (Afghanistan, Belgium, China (Macao SAR), Finland and Sweden) responded in the negative without offering further details.
Ваша гибкость, когда вы прокладывали этот маршрут, включая и вскрытие вопросов, выходящих за рамки ключевых проблем, дали делегациям возможность ратовать за то, чтобы Конференция уделила внимание и новым и дополнительным проблемам. Your flexibility when setting us on this course, including the broaching of matters beyond the core issues, has also offered the opportunity for delegations to make a case for the Conference to turn its attention to new and additional issues.
Сменщики Сураева продолжили этот блог, и несмотря на неизбежную в такой обстановке самоцензуру и политкорректность, в конечном итоге дали нам возможность взглянуть на то, как идет жизнь на российской стороне космической станции. Suraev’s successors have continued the blog and, despite some inevitable self-censorship and political correctness, have finally offered a small peek into life on the Russian side of the space station.
Если же рассматривать вопрос под углом зрения достаточности доказательств, придется принять к сведению оставшееся не опровергнутым утверждение государства о том, что на суде дали показания еще 25 свидетелей обвинения, что были представлены вещественные улики и что среди свидетелей фигурировали незаинтересованные лица. And if the issue is instead styled as sufficiency of the evidence, one is obliged to note the state's uncontested assertion that 25 other prosecution witnesses testified at trial, and physical evidence was offered, and that the witnesses included “disinterested” persons.
Четыре государства (Беларусь, Марокко, Польша и Сенегал) не представили ответов, а ряд других государств (Афганистан, Бельгия, Бурунди, Китай (САР Макао), Коморские Острова, Таиланд, Тринидад и Тобаго, Финляндия, Чад, Центральноафриканская Республика и Швеция) дали отрицательный ответ, не представив никакой более подробной информации. Four States (Belarus, Morocco, Senegal and Togo) did not provide any answer and several others (Afghanistan, Belgium, Burundi, Central African Republic, Chad, China (including Macao SAR), Comoros, Finland, Sweden, Thailand and Trinidad and Tobago) responded in the negative without offering further details.
Москва все больше убеждалась в том, что китайские реформы и открытие новых перспектив в экономике могут стать примером для ее дышащей на ладан экономики. А китайские интеллектуалы, как партийные, так и нет, интересовались теми возможностями, которые дали гласность и перестройка, легшие в основу объявленной Горбачевым программы реформ. Moscow was increasingly convinced that China’s “reform and opening up” was a way forward for its moribund economy, and Chinese intellectuals, inside and outside the party, were intrigued by the possibilities offered by glasnost and perestroika — the pillars of Gorbachev’s heralded reform platform.
Я всего лишь дал совет. I'm just offering you some advice.
Ты дала мне родительский совет. You offered me parenting advice.
Иветт, можно дать вам совет? Yvette, may I offer you some advice?
Позволь дать совет на прощание. If I may offer a bit of parting advice.
Не дашь мне прикурить, Двир? Would you kindly offer me a light, Dvir?
Я дал ей совет месяц назад. I offered her my advice months ago.
Я дам Вам скидку 20 процентов. I'll offer you 20 percent off.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.