Sentence examples of "достигает" in Russian

<>
GBPUSD достигает нового минимума, поскольку данные по заработной плате разочаровывают GBPUSD makes fresh low as wage data disappoints
Считается, что проницаемость достигает 95 %. Permeability shall be considered as reaching 95 per cent.
Эти ресурсы можно было бы сформировать из $35 млрд ежегодной официальной помощи развитию Африки (её общий объём достигает примерно $50 млрд), которая сейчас имеет форму чистых грантов. That money could come from the $35 billion in annual official development assistance (ODA) to Africa (which totals about $50 billion) that takes the form of pure grants.
DAX достигает цели Фибоначчи под давлением фиксации прибыли DAX achieves Fibonacci target, pressured by profit-taking
Те страны, чьи экономики растут, а инфляция сегодня достигает двузначного числа, должны будут поднять процентные ставки, в то время как другие страны с высокой инфляцией потеряют экспортную конкурентоспособность. Those experiencing rising and now double-digit inflation will have to raise interest rates, while other high-inflation countries will lose export competitiveness.
Каждый стремится к эффективности, но похоже мало кто её достигает. Everyone strives for efficiency but few seem to attain it.
Его популярность сейчас достигает 86%. His popularity now stands at 86%.
Как корпорация Microsoft достигает этих целей? How does Microsoft accomplish these goals?
Текст начинается с определенного набора персонажей и ситуаций (маленькая девочка, мать, бабушка, волк, лес) и посредством нескольких шагов достигает своей развязки. The text starts from a given set of characters and situations (a little girl, a mother, a grandmother, a wolf, a wood) and through a series of steps arrives at a solution.
Безработица достигает сейчас 40% в Косово и вызывает политическую нестабильность. Unemployment is now running at over 40% in Kosovo and breeds political volatility.
Здесь в точке 1 цена достигает первого максимума и формирует первое движение фигуры. This time the price makes an initial high at point 1, this is the first drive of the pattern.
EUR/USD достигает 1.0500 EUR/USD reaches 1.0500
При объединении этих двух элементов доля правительств от общего объема финансирования проектов достигает почти 44 %, что свидетельствует о значительной важности взносов правительств в осуществление проектов, касающихся изменения климата и способствующих устойчивому развитию. If these two elements are combined, the government contributions come to nearly 44 per cent of total project financing, revealing the important contributions of governments towards the implementation of projects that address climate change and enhance sustainable development.
Она это достигает вращая светодиоды по двум осям. It achieves this by rotating LEDs about two axes.
Поскольку разница достигает 3% ВВП, налог на импорт в размере 20% и экспортная субсидия в размере 20% приведут к чистому увеличению налоговых сборов на 0,6% ВВП, что на сегодня соответствует $120 млрд в год. Given the difference of 3% of GDP, the 20% import tax and 20% export subsidy raises a net 0.6% of GDP, now equal to $120 billion a year.
В России распространяется криминальная субкультура, и она уже достигает статуса официальной культуры. A crime subculture is spreading in Russia, and it is attaining the status of official culture.
Рубль достигает новых минимумов; инфляция составляет 9 процентов The ruble has hit new lows and inflation stands at 9%
Мы не смогли понять, что создание Северо-Американской Свободной Торговой Зоны (NAFTA), которое достигает своего полного потенциала, нельзя завершить без вложения крупных средств. We have failed to understand that a North American Free Trade Area (NAFTA) that achieves its full potential cannot be accomplished on the cheap.
Незадолго до того, как боеголовка достигает своей цели, этот «супервзрыватель» включает свой радар для определения оставшейся дистанции по баллистической траектории, и при этом учитываются любые отклонения от установленного маршрута. Shortly before a warhead arrives at its target, the superfuze uses radar to gauge the distance remaining on the ballistic path, taking into account any drift off track.
Оплата взимается, когда ваша реклама достигает лимита биллинга, а также в конце месяца. You'll be charged as your ads run at your billing threshold and at the end of the month.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.