Sentence examples of "коллег" in Russian with translation "fellow"

<>
Некоторые из моих коллег могут так и воспринимать этот рассказ. Some of my fellow journalists might interpret it that way.
Безусловно, все страны ЕС имеют реальный интерес в финансовой устойчивости своих коллег. To be sure, all EU countries have a real interest in the fiscal sustainability of their fellow members.
И всякий раз, когда мы собираем коллег после этого, мы оставляем пустой стул для ее духа. And whenever we would gather the fellows after that, we would leave a chair empty for her spirit.
Вот вам печатные источники, и не от моих коллег экологов, а от тех, кто видят угрозу в ядерной энергии. That's where you see some of the source, not from my fellow environmentalists, but from people who feel threatened by nuclear power.
— Если произойдет нападение, установленные в бункере амортизаторы ударов поглотят взрывную волну и защитят Форт и ее коллег от ранений. Should an attack happen, the castle’s shock absorbers will absorb the blast and prevent Fort and her fellow airman from harm.
Однако Комиссия обладает голосом, способным объединить людей, и упрёки в адрес Барросо и его коллег звучат именно по поводу их молчания. But the Commission does have a voice with which to rally people, and it is for their silence that Barroso and his fellow commissioners are being rebuked.
Однако Комиссия обладает голосом, способным объединить людей, и упрёки в адрес Баррозу и его коллег звучат именно по поводу их молчания. But the Commission does have a voice with which to rally people, and it is for their silence that Barroso and his fellow commissioners are being rebuked.
Она возникает, только если я или любой из нас недостаточно внимателен и восприимчив к идеям своих коллег, и не даёт простора для творчества. The only mistake is if I'm not aware, if each individual musician is not aware and accepting enough of his fellow band member to incorporate the idea and we don't allow for creativity.
Когда Россия призывала к поддержке своей политики по отношению к Грузии своих коллег из Шанхайской организации сотрудничества, Китай и остальные страны отказали России. When Russia appealed for support of its Georgia policy to its fellow members of the Shanghai Cooperation Organization, China and others refused.
Насилие в Бенгази, поучал он своих коллег из числа мировых лидеров, представляет собой «посягательство на те самые идеалы, на которых основана Организация Объединенных Наций». The violence in Benghazi, he lectured his fellow world leaders, constituted "an assault on the very ideals upon which the United Nations was founded."
И хотя в апреле того года Обама очаровал своих коллег во время саммита Америк, Кастро пожаловался на то, что молодой американский президент показался ему «высокомерным». And when Obama charmed his fellow leaders that month at the Summit of the Americas, Castro complained that the young American president seemed “conceited.”
Это причина, по которой мы объединили сотни коллег экономистов из почти 50 стран, чтобы призвать руководителей уделить первостепенное внимание инвестициям во всеобщий доступ к медицинским услугам. That’s why we joined hundreds of fellow economists in almost 50 countries to urge leaders to prioritize investments in universal health coverage.
Хаким Джеффрис (Hakeem Jeffries), член законодательного органа штата и кандидат на место в Конгрессе, освободившееся после ухода одного из его чернокожих коллег, назвал отсутствие прогресса в расовых вопросах тревожным. Hakeem Jeffries, a New York state assemblyman and candidate for a congressional seat being vacated by a fellow black Democrat, called it troubling that more progress on racial attitudes had not been made.
Закон 1999 года также предусматривает, что в ходе разбирательства с работодателем по поводу жалоб или дисциплинарных вопросов работники, выступающие в личном качестве, сопровождаются одним из своих коллег или представителем профсоюза. The 1999 Act also provides for individual workers to be accompanied by a fellow worker or trade union representative at hearings with the employer about grievances or disciplinary matters.
Трудно представить, что китайские политики, известные своей изощренностью и реализмом, могут реализовать стратегию, которая не только вряд ли получит поддержку среди азиатских коллег, но и гарантированно вызовет конфликт с США. It is difficult to imagine that Chinese policymakers, known for their sophistication and realism, could be pursuing a strategy that is not only unlikely to gain support from fellow Asians, but also is guaranteed to spark conflict with the US.
По сути дела, в районе, который я посетил, молодой человек и девять его коллег впервые наняли рабочих для сбора и сортировки мусора, и органические отходы сейчас перерабатываются в компост и органические удобрения. Essentially, in a neighbourhood I visited, a young man and his nine fellow board members have employed people for the first time in picking up and sorting the garbage, and the organic waste is being turned into compost and organic fertilizer.
Против Хонды и его коллег из мозгового треста Абэ, таких как бывший экономист Йельского университета Коичи Хамада (Koichi Hamada) и высокопоставленный законодатель от правящей партии Козо Ямамото (Kozo Yamamoto), выступали чиновники из министерства финансов. Confronting Honda and fellow members of Abe’s reflationist brain-trust – such as Koichi Hamada, a former Yale University economist, and Kozo Yamamoto, a senior ruling-party lawmaker – were Ministry of Finance bureaucrats.
И хотя большинство моих коллег, работающих на профессорско-преподавательских должностях, не являют собой мускулистые фигуры, чьи побуждения определяются высоким уровнем тестостерона, но, тем не менее, строя свою научную карьеру, они проявляют два вида типично мужского поведения. Most of my fellow male faculty members are not muscle-bound, testosterone-driven types, but in their scientific careers, they display two types of typically male behavior.
Знаете, если бы вы провели чуть больше времени, занимаясь расследованием и чуть меньше времени - арестовывая своих коллег, вы уже знали бы, что убийца водит черный БМВ, в то время как мы все ездим на фордах "Crown Vic". You know, if you spent a little more time investigating and just a little less time arresting fellow officers, you would know by now that the killer drives a black BMW, whereas we all drive crown vics.
Дэвид Харбор, принимая награду Гильдии киноактеров, заявил, что превосходная актерская игра “является призывом к оружию от наших коллег по ремеслу и женщин идти дальше, и через наше искусство бороться со страхом, эгоцентризмом и исключительностью нашей преимущественно нарциссической культуры”. David Harbour, accepting a Screen Actors Guild award, declared that great acting “is a call to arms from our fellow craftsmen and women to go deeper, and through our art to battle against fear, self-centeredness, and exclusivity of our predominantly narcissistic culture.”
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.