Sentence examples of "обычно" in Russian with translation "regular"

<>
Работаешь как обычно, платят больше. Regular hours, extra pay.
Почему вы не остановились, как делали это обычно? Why didn't you stop back there on your regular route?
Ехал по своему маршруту, как обычно, а затем очнулся в своём грузовике на работе. Driving my regular route, and then II woke up in my truck at work.
"У них есть люди в горах, которые их поддерживают. Обычно это рядовые граждане, помогающие им кто чем может. “They have people in the mountains who support them, usually regular citizens, who provide them with what they can.
Регулярный ежеквартальный выход данных Китая начнется менее чем через 12 часов, и данные этого квартала даже более ожидаемы, чем обычно. China’s regular quarterly data dump hits in less than 12 hours, and this quarter’s data is even more highly-anticipated than usual.
Т.е. это обычно взрослое сиденье, и затем вы загибаете его вниз, и ребёнок садится сверху, то есть оно встроенное. You've got a regular seat for adults, and then you fold it down, and the kid sits on top, and it's integrated.
Обычно эта помощь заключается в денежных пожертвованиях, выделении одежды и предметов домашнего обихода, оказании медицинских услуг и выделении стипендий для учащихся. Cash donations, clothing and household effects, health care services, bursaries and scholarships to students are regular features of this assistance.
В горах я всегда надеваю шлем из-за приземлений - обычно это непросто, это не обычные прыжки, когда Вы приземляетесь на большое пространство. In the mountains I'm always wearing a helmet because of landings - usually it's difficult - it's not like regular skydiving where you have like the big landings.
Такие суда обычно совершают заходы на остров, следуя в северном направлении, примерно три раза в год, однако регулярное сообщение с островом не налажено. Such vessels are expected to call northbound approximately three times a year, but there is no regular, scheduled service.
Судя по степени его изношенности и предполагая, что он принимал душ как обычно, могу сказать, что браслет был надет около десяти дней назад. Judging by the wear and tear on that one and assuming he kept a regular shower schedule, I would say that he got it approximately ten days ago.
Хотя такие суда обычно совершают заходы на остров, следуя в северном направлении, примерно три раза в год, регулярное сообщение с островом не налажено. Such vessels are expected to call northbound approximately three times a year, but there is no regular, scheduled service.
В некоторых случаях уполномоченная организация отвечает также за сбор статистических данных из национальных источников с помощью регулярного механизма периодического сбора данных (обычно с помощью вопросников). In some cases, the designated organization is also the office responsible for gathering the data from national statistical systems through a regular mechanism of periodic data collection (usually questionnaires).
Соблюдение товарных стандартов можно проверить посредством испытания товара, а соблюдение стандартов процессов требует регулярных проверок производственных объектов и обычно связано с сертификацией процессов, например по ИСО 9000. Compliance with product standards can be verified by testing the product, while compliance with process standards requires regular audits of the production facility and is usually linked to process certification, e.g. ISO 9000.
Во время миграции исходная система обычно находится на пределе производительности, чтобы обслужить стандартную нагрузку пользователей. Дополнительная нагрузка миграции иногда даже закрывает доступ пользователям из-за нехватки системных ресурсов. At the time of migration, the source system is usually close to full capacity to serve regular end-user workload — additional migration workload sometimes even brings down end users' access because of a lack of system resources.
Такого рода соглашения обычно подразумевают не только регулярное и периодическое размещение заказов по ранее согласованным ценам, но и профессиональную подготовку на местах, а также передачу технологических и организационных ноу-хау. These agreements typically involve not only regular and recurrent orders, at pre-agreed prices, but also on-site training and transfer of technological and organizational know-how.
Если говорить шире, то сексуальная активность имеет значение для планирования беременности, для экстракорпорального оплодотворения и других форм вспомогательных репродуктивных технологий, при применении которых сексуальные отношения и их история обычно остаются за скобками. More broadly, the importance of regular sexual activity also has implications for fertility planning, and for IVF and other forms of assisted reproduction, which generally do not take sexual practice or history into account.
Однако УСВН отмечает, что иногда необходимо располагать более своевременной информацией, с помощью которой можно оценивать работу специальных политических миссий, особенно с учетом обычно коротких сроков действия их мандатов, обусловливающих необходимость регулярного проведения обзора их работы. However, OIOS notes that there is sometimes a need for more timely information through which performance of the special political missions can be assessed, especially given the usual short time frames of their mandates, which necessitate regular review of their performance.
Участие в схемах социального страхования обычно зависит от способности делать регулярные взносы, что ставит многих женщин в неблагоприятное положение по причине прерывистого характера их занятости и большего упора на работу неполный рабочий день (UNRISD, 2005). Participation in social insurance schemes generally depends on the ability to contribute on a regular basis, which places many women at a disadvantage because of the intermittent nature of their employment and their greater concentration in part-time work (UNRISD, 2005).
Кроме того, обычно коэффициент пропускания света не должен отличаться более чем на ± 5 % от исходного значения, измеренного в одной из двух точек наблюдения, указанных в пункте 6.15.3.8, в любой точке поля обзора смотрового козырька. In addition, the regular transmittance shall not deviate by more than * 5 per cent from the reference value, measured in one of two sight points specified in paragraph 6.15.3.8., at any point within the field of vision of the visor.
Помимо обычно представляемых данных о притоке ПИИ и их общем объеме, трансграничных слияниях и приобретениях и крупных иностранных филиалах и их операциях в принимающих наименее развитых странах, в этом выпуске впервые охвачены данные о новых проектах ПИИ. In addition to the regular data on inward FDI flows and stocks, cross-border mergers and acquisitions and the larger foreign affiliates and their operations in host least developed economies, this edition covers for the first time data on greenfield FDI projects.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!