Sentence examples of "оплату" in Russian with translation "paying"

<>
которая пошла на оплату аренды. So it was paying the rent.
Как выполнить оплату с помощью системы ASSIST Paying through ASSIST
Чтобы прекратить оплату лицензии, нужно удалить ее из подписки. You need to remove the license from your subscription to stop paying for it.
Поставщик может предложить скидку на оплату по накладной до срока выполнения. A vendor can offer you a discount for paying an invoice before the due date.
Во многих странах или регионах покупатель является юридически ответственным за оплату подоходного налога. In many countries/regions, a buyer is legally responsible for paying withholding tax.
9.2. Каждый пользователь Услуги несет полную ответственность за оплату всех сумм, причитающихся Компании. 9.2. Each user of the Service is fully responsible for paying all monies owed to the Company.
(Необязательно) В поле Лицо, ответственное за платеж выберите субъект, ответственный за оплату услуг транспортировки. Optional: In the Person in charge for payment field, select the party that is responsible for paying for the freight services.
успешная передача приблизительно 230 еженедельных и ежемесячных платежных досье в осуществляющий (ие) оплату банк (и) в соответствии с графиком; Successful transmission of approximately 230 weekly and monthly payment files to paying bank (s) in accordance with schedules;
Однако сохраняется проблема с лицами, производящими оплату за покупку после подписания договора в нотариальной конторе, что создает возможность двойной регистрации. The problem remains, however, of people paying for purchase after signing the agreement at the notary office, thereby creating the possibility of dual registration.
Маржинальные инвестиционные операции с условными обязательствами позволяют Вам покупать контракты при помощи частичных взносов, вместо того, чтобы сразу же предоставлять полную оплату. Contingent liability investment transactions, which are margined, require you to make a series of payments against the purchase price, instead of paying the whole purchase price immediately.
Если Трамп хочет финансировать долгосрочную программу по сохранению и модернизации существующих мощностей, то повышение производительности может оправдать оплату за счет заемных средств. If Mr. Trump wants to fund a long-term program to maintain and upgrade existing facilities, the productivity enhancements could justify paying for it with borrowed funds.
Компания может, по своему собственному усмотрению, прекратить предоставление услуг или отказать в платежах определенным пользователям или пользователям, осуществляющим оплату определенными кредитными картами. The Company may, at its sole discretion, cease to provide the Services or withhold payment to certain users or to users paying with certain credit cards.
Мы рекомендуем оплачивать его в тот же день, как вы получите его, или планировать оплату со своим банком или поставщиком мобильных услуг. We recommend paying it the day you receive it or scheduling a payment with your bank or payment provider.
В настоящее время ЭКЛАКО предоставляет мебель и конторское оборудование, а секретариат покрывает расходы на оплату труда координатора, аренду служебного помещения и связь. Currently, ECLAC is offering furniture and office equipment, while the secretariat is paying the salary of the coordinator, office rent and communication costs.
Преимущества: растущее потребление и создание большего количества рабочих мест являются мгновенными, в то время как оплату значительного счета можно отложить на будущее. The benefits – growing consumption and more jobs – were immediate, whereas paying the inevitable bill could be postponed into the future.
Простое и элегантное решение состоит из поэтапного введения переключения на полностью электронную валюту, где оплату процентов, положительных или отрицательных, можно оформить нажатием кнопки. A simple and elegant solution is to phase in a switchover to a fully electronic currency, where paying interest, positive or negative, requires only the push of a button.
Если вы используете предоплаченный ключ продукта, вы сможете перейти на оплату с помощью кредитной карты, банковского счета или счета-фактуры после завершения действия лицензии. If you paid using a prepaid product key, you can choose to switch over to paying by credit card or bank account, or to paying by invoice after your licensing period has ended.
Россия утверждает, что эти средства пойдут на оплату непогашенного киевского долга, а Киев настаивает на том, что эту сумму следует считать предоплатой за предстоящие поставки. Russia claims the $3.1 billion will go towards paying down Kyiv’s outstanding debt, while Kyiv insists that the sum should be considered a prepayment for the coming shipment.
Во-вторых, деньги пойдут на оплату процентов греческого долга, а не для помощи греческой экономике, и по факту тройка соглашается выручить европейские банки, а не Грецию. Secondly, the money will go to paying the interest on Greece’s debt, not to helping the Greek economy, so in fact the troika is agreeing to bail out European banks, not Greece.
Если бы каждый штат США был бы полностью ответственен за собственный бюджет, включая оплату всех пособий по безработице, то Америка тоже была бы в финансовом кризисе. If each US state were totally responsible for its own budget, including paying all unemployment benefits, America, too, would be in fiscal crisis.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.