Sentence examples of "открыто" in Russian with translation "overtly"

<>
Также бесспорно то, что Кремль открыто желает видеть Трампа победителем выборов. Also indisputable is the fact that the Kremlin clearly, overtly wants Trump to win.
Иностранным государствам нельзя позволять играть с нашей демократией, как открыто, так и тайно. Foreign governments, overtly or covertly, should not be allowed to play with our democracy.
Вот почему он открыто поддерживает Трампа, который еще и делает ему теплые комплименты. This is why he is overtly throwing in for Trump, who has also lavishly complimented him.
В то время, как иранский режим продолжает быть воинственно антиамериканским, иранцы открыто поддерживают американцев. While the Iranian regime continues to be belligerently anti-American, the Iranian people are overtly pro-American.
В то время, как иранский режим продолжает быть воинствено антиамериканским, иранцы открыто поддерживают американцев. While the Iranian regime continues to be belligerently anti-American, the Iranian people are overtly pro-American.
Россия открыто заявила о том, что поддерживает план Аннана, а не своего бывшего союзника Асада. Russia says it does not overtly support Assad, Russia’s longtime ally, and by strongly backing Annan’s plan.
Эти учения, в действительности, не были масштабными, и они не были открыто угрожающими по своему характеру. Indeed, this particular exercise was neither of a vast scope, nor did it adopt an overtly menacing posture.
По сведениям, полученным из Белого дома, эти корабли не передавали сообщений, но открыто враждебных действий тоже не совершали. According to White House sources, there has been no communication from these vessels, but neither have they taken overtly hostile action.
Во многом символическое поражение Марксизма в 1989 году позволило азиатским странам, в том числе Китаю и Индии, открыто проводить капиталистическую политику. More broadly, the emblematic defeat of Marxism in 1989 allowed Asian countries, including China and India, to pursue capitalist policies overtly.
Правда, Китай остается марксистско-ленинским государством и все еще может занять открыто враждебные позиции, особенно в том, что касается конфликтов наподобие тайваньского. True, China remains a Marxist-Leninist state and could still become overtly hostile, especially where conflicts like the one surrounding Taiwan’s future are concerned.
Ложный шаг саудитов дает Ирану прекрасную возможность взять на себя эту роль более открыто, имея на то гораздо больше оснований, чем в прошлом. The Saudi misstep affords Iran the perfect invitation to take on such a role more overtly and with much more justification than in the past.
Но другие президенты в большинстве своем старались не пользоваться такими полномочиями, чтобы открыто чинить препятствия важным следственным действиям, к которым относится расследование по России. But most other presidents have been hesitant to use that power overtly to quash investigations as sensitive as the Russia probe.
Владельцы этих аккаунтов, некоторых из которых открыто поддерживает Кремль, пропагандировали внешнеполитическую позицию России, обращаясь к ключевой англоязычной целевой аудитории всей Европы и в Северной Америки. These accounts, some of which overtly supported the Kremlin, promoted Russian foreign-policy positions targeting key English-speaking audiences throughout Europe and North America.
Нося паранджу или отпуская бороду, требуя права на место для молитвы на работе или в школе, особых продуктов питания, мусульмане открыто идентифицируют себя как мусульмане. By wearing a veil or beard, claiming the right for places to pray at work or school, and demanding special foods, Muslims identify themselves overtly as Muslims.
Как известно, мировые державы часто вмешиваются, открыто и скрытно, чтобы свергнуть правительства других стран, установить гибкие режимы, а затем поддерживают эти режимы даже военными действиями. World powers have often been known to intervene, overtly and covertly, to overthrow other countries’ governments, install pliant regimes, and then prop up those regimes, even with military action.
Хотя религиозные доводы и не использовались открыто, дебаты в Азии отражали тот же страх, что наука, каким-то образом, вышла из под контроля и стала слишком могущественной. Although the language of religion was not used overtly, the debate in Asia reflected the same fears that science is somehow "out of control" and far too powerful.
Он участвовал в мероприятиях «Русского марша», организуемых националистическими группировками, занимающими открыто ксенофобские позиции. Эти факты из его биографии вызывают большие сомнения и подозрения у многих членов антипутинского лагеря. He’s participated in events staged by a nationalist group called "Russian March" that has taken up overtly xenophobic positions — a part of his background that has caused him to be regarded with considerable suspicion by many in the anti-Putin camp.
Китайская коммунистическая партия все больше зависит от военных, которые помогают поддерживать ее монополию власти и гарантируют порядок внутри страны, а старшие военные офицеры открыто влияют на внешнюю политику. With the Chinese Communist Party increasingly dependent on the military to maintain its monopoly on power and ensure domestic order, senior military officers are overtly influencing foreign policy.
Скорее выбор момента Россией позволяет предположить, что Владимир Путин ищет возможности свергнуть Саакашвили как раз накануне президентских выборов в США, и, таким образом, избежать начала отношений со следующим президентом на открыто конфронтационной ноте. In contrast, Russia's timing suggests that Vladimir Putin seeks to accomplish its aggressive aims ahead of the US elections, thus avoid beginning relations with the next president on an overtly confrontational note.
Расположенные вверх по течению дамбы, заграждения, каналы, и ирригационные системы могут преобразовать воду в политическое оружие, которое легко использовать открыто в военное время, или скрыто и тонко в мирное, чтобы сигнализировать неудовлетворенность со-прибрежным государством. Upstream dams, barrages, canals, and irrigation systems can help fashion water into a political weapon that can be wielded overtly in a war, or subtly in peacetime to signal dissatisfaction with a co-riparian state.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.