Sentence examples of "передали" in Russian with translation "give"

<>
Мы просто передали вашему клиенту хорошую новость. We've just given your client good news.
По сути, они передали мне управление базой. In fact, they gave me command of the base.
Эту записку мне передали в совещательной комнате. This note was given to me in the jury room.
И мы хотим, чтобы вы передали нам эту энергию. And we'd like you to give us that energy.
Передали нам эту способность мечтать и эту способность осуществлять мечты. Give us that kind of dreaming, that kind of doing.
Убедитесь, что вы зашли к доку и передали большой привет. Make sure you stop by and give doc a big hello.
Поэтому их передали Греции, чтобы урегулировать кризис в отношениях с Турцией. Thus, they were given to Greece to defuse a crisis with Turkey.
Однако Москва утверждает, что Ялтинские соглашения однозначно передали ей контроль над Курилами. However, Moscow argues that the Yalta agreement explicitly gave it control of all the Kurils.
В первом же донесении вы передали коды связи для различных видов кораблей. The first report you gave had communication codes for multiple on-ship systems.
Другому, Мартину Баллучу, передали полицейское досье на 1500 страницах, чтобы оправдать его арест. Another, Martin Balluch, has been given a 1,500-page police file to justify his arrest.
Мы захватили оружие, имевшееся у японцев, и передали его французам, чтобы те смогли отвоевать ранее принадлежавшую им страну. We took the weapons in the possession of the Japanese and transferred them to the French, giving them the means to get back their previous colony.
Многие представители сообщества говорят, что русские притворились хакерами, а затем передали информацию Джулиану Ассанжу в рамках своей операции». Some people in the community are saying this is the Russians pretending to be a hacker, then giving that information to Julian Assange is all part of an operation."
Соединенные Штаты передали России документ, описывающий стратегию Пентагона для работы в киберпространстве – документ был передан еще до его публикации в прошлом июле. The United States gave the Russians the Pentagon’s strategy for cyberspace before it was published last July.
Я дала ему ваши имена, так что, видите ли, теперь уже не я в опасности, но все равно спасибо что передали послание. I gave him your names, so you see, I am not the one in danger anymore, but thank you for delivering the message.
Крым вошел в состав России в 1783 году, но в 1954-м по указанию Никиты Хрущева его передали в дар Украине, как сказала его дочь. Crimea became part of Russia in 1783, but was given to the Ukraine in 1954 by Nikita Khurshchev — according to his daughter, as a present.
«Если наш партнер узнает, что мы передали это России без его ведома и без его разрешения, это станет мощным ударом по нашим отношениям», — сказал один чиновник США. “If that partner learned we’d given this to Russia without their knowledge or asking first, that is a blow to that relationship,” the U.S. official said.
Например, в 2008 году они передали дочерней фирме Carlyle Group 325 миллионов долларов за два с лишним десятка Ми-17, сделав это безо всяких тендеров и конкурсов. In 2008, for example, it gave a $325 million, no-bid contract to a Carlyle Group subsidiary for nearly two dozen of the Mi-17s.
Мы передали Отделу по вопросам осуществления природоохранной политики функцию тематической координации в организации, тогда как другие отделы берут на себя соответствующие их профилю аспекты в этой области. We have given the Division of Environmental Policy Implementation the function of thematic coordination in the organization with other divisions picking up relevant aspects of this field.
Два «неравноправных договора» 1858 и 1860 года передали России больше территории, чем она уступила Маньчжурии два столетия назад, и теперь под ее контролем оказался обширный регион, называвшийся в то время Внешней Маньчжурией. Two “unequal treaties” in 1858 and 1860 gave Russia more land than it had conceded to the Manchus two hundred years earlier, including the vast region then called Outer Manchuria.
Кроме того, мы передали президенту — также с согласия других — консультативную записку по вопросу о незаконном обороте наркотиков, в частности, в отношении обеспечения безопасности в прибрежных водах и поисков различных подходов к решению этого вопроса. We have also given to the President, also in agreement with the others, an advisory note on the issue of illicit drug trafficking, in particular on coastal security and finding different approaches to resolving that issue.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.