Sentence examples of "передали" in Russian with translation "transfer"

<>
Ополченцы передали украинским военным более 400 пленных The rebels transferred more than 400 captives to Ukrainian forces
Первые современные демократические революции передали власть монархов "нации" или "людям". The first modern, democratic revolutions transferred power from monarchs to the "nation" or the "people."
Я делаю все, что могу, чтобы ее передали службе защиты детей в Вирджинии. I'm doing what I can to get her transferred to Child Protective Services in Virginia.
В 1954 году Советы передали Крымский полуостров Украине, но военно-морская база в Севастополе осталась под контролем России. The Soviets had transferred the Crimean Peninsula to Ukraine in 1954, but the naval base at Sevastopol remained under Russian control.
Кроме того, институты, которые считали, что они передали риск рынку, поняли, что прекращение спонсорских SIV безвозвратно уничтожит их репутацию. Moreover, institutions that thought they had transferred risk to the market realized that the demise of sponsored SIV's would damage their reputations irreversibly.
Хотя Соединенные Штаты официально передали ответственность НАТО, за пределами мира документов и пресс-релизов перемены не производят серьезного впечатления. Although the United States officially transferred responsibility for the operation to NATO, that change was more impressive in the realm of press releases and organizational charts than substance.
Другой новый аспект проблемы энергетической безопасности – это метод, с помощью которого высокие цены и увеличенные запасы передали власть странам, производящим энергию. Another new dimension of the energy security problem is the manner in which high prices and increased reserves have transferred power to energy producing countries.
С другой стороны, он также добавил, что после революции большевики — «пусть Бог им будет судья» — передали Украине некоторые территории исторического «юга России». On the other hand, he also noted that, after the Revolution, the Bolsheviks — "may God judge them" — transferred historically Russian territory which now constitutes "the southeast of Ukraine."
Южная Африка ликвидировала свое ядерное оружие и присоединилась к ДНЯО, в то время как Украина, Беларусь и Казахстан передали свои ядерные арсеналы России. South Africa eliminated its nuclear weapons and became a party to the NPT, while Ukraine, Belarus, and Kazakhstan transferred their nuclear arsenals to Russia.
Их содержали под стражей в течение трех недель без предъявления каких-либо официальных обвинений, а затем якобы передали эфиопским вооруженным силам в Могадишо. The four men were held in custody for three weeks without official charges before being allegedly transferred to the Ethiopian armed forces in Mogadishu.
Ополченцы по состоянию на 10:00 1 сентября передали украинской стороне 402 пленных, 72 из которых ранены, а также тела 35 погибших военнослужащих. At 10:00 on September 1, the rebels transferred 402 captives to the Ukrainian side, 72 of which were wounded, as well as the bodies of 35 dead service personnel.
После дорогостоящего ремонта «Нерпа» снова была готова к плаванию. Ее тут же передали на 10 лет в лизинг ВМС Индии за 950 миллионов долларов. After an expensive round of repairs, the Nerpa was ready to go — and promptly transferred on a ten-year lease to India for $950 million.
Военные учения и связанная с ними тыловая деятельность в восточной части Вьекеса прекратились в 2003 году, когда ВМС передали этот участок Департаменту внутренних дел. Military training activities and associated support on the eastern portion of Vieques ceased in 2003, when the Navy transferred that portion to the Department of the Interior.
В случае отсутствия информации или возникновения непредусмотренной ситуации, когда наши поставщики ликвидности не передали нам цены, ордер может вернуться и сообщение об ошибке будет отменено. In case no market information is available or under abnormal market conditions when our liquidity provider(s) do not transfer a price to us, the order may return an error message and could be cancelled.
Однако в соответствии с проектом «Хула» (Project Hula), Соединенные Штаты тайно передали советскому военно-морскому флоту 149 кораблей, которые прошли через порт Колд-Бей (Cold Bay) на Аляске, а также обучили пользованию ими 12 тысяч советских моряков. But under Project Hula, the U.S. secretly transferred 149 ships to the Soviet Navy through Cold Bay, Alaska — and trained twelve thousand Soviet personnel how to operate them.
Чтобы развивать такие сорта, растительные биологи определили гены, которые регулируют использование воды и передали их в важные растения, что позволяет им расти за счёт меньшего количества или качества воды, такой как вода, которая была переработанной или полна натуральными минеральными солями. To develop such varieties, plant biologists identified genes that regulate water use and transferred them into important crop plants, enabling them to grow with less or lower-quality water, such as water that has been recycled or is high in natural mineral salts.
Что касается Соглашения Организации Объединенных Наций по рыбным запасам, то Латвия и Чешская Республика соответственно 12 апреля и 12 сентября 2007 года заявили, что в качестве государств — членов Европейского сообщества они передали свою компетенцию в отношении вопросов, регулируемых Соглашением, Европейскому сообществу. Regarding the United Nations Fish Stocks Agreement, Latvia and the Czech Republic declared, on 12 April and 12 September 2007, respectively, that they had transferred, as member States of the European Community, their competence for certain matters governed by the Agreement to the European Community.
Хотя первоначально они были захвачены самостоятельно действовавшими бандитами из клана Марехан, Группа контроля считает, что заложников почти сразу же — возможно, в обмен на платеж — передали вооруженному формированию Хабар Гидир Айр, связанному с Индхадде и расположенному вблизи города Гуриель в области Гальгудуд. Although initially seized by freelance bandits from the Marehaan clan, the Monitoring Group believes that the hostages were transferred almost immediately — probably in exchange for payment — into the custody of Habar Gidir Ayr militia linked to Indha'adde, near the town of Guri'eel in Galgaduud region.
Кроме того, Многонациональные силы в Ираке (МНС-И) официально передали ответственность за обеспечение безопасности иракской армии в мухафазе Анбар в сентябре, мухафазе Бабиль 23 октября и в мухафазе Васси 27 октября, в результате чего количество мухафаз, в которых безопасность обеспечивают иракские силы, увеличилось до 13. Moreover, the multinational force in Iraq formally transferred security responsibilities to the Iraqi army in Al-Anbar Governorate in September, Babil Governorate on 23 October and Wassit Governorate on 27 October, bringing the number of provinces under Iraqi security control to 13.
США, Великобритания и Франция начали операцию по поддержанию бесполетной зоны над Ливией, а потом передали командование войсками сил НАТО, рассчитывая, что размах силы в воздушном пространстве Ливии должен позволить оппозиционерам быстро завоевать большую часть территории страны, одновременно призывая население Триполи, воодушевленное бомбежкой штаб-квартиры Муаммара Каддафи, выйти на улицы. An underlying premise of the "no fly zone" begun by a U.S.-British-French coalition and subsequently transferred to NATO control was that a resolute show of air power in Libya would enable rebel forces on the ground to rapidly take control of large portions of the country, while encouraging a supposedly restive population in Tripoli itself to take to the streets, emboldened by the sight of bombs falling on Muammar Qaddafi's headquarters.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.