Sentence examples of "повод" in Russian

<>
Это не повод для самоуспокоения. That is not a reason for complacency.
Пресс-конференция - идеальный повод надеть галстук. Dog and pony show - perfect occasion to wear a tie.
Зло - не повод для глупых кривляний. It should not be the subject of such mockery.
Теперь у него, наконец, появился повод сделать хоть что-то. He now has the pretext to do something.
Эти базы якобы предназначены в поддержку ведущейся в Андском регионе войне против наркотиков (достаточно сомнительный повод), однако Чавес утверждает, что их истинная цель - устрашение Венесуэлы, или хуже того - способность послужить плацдармом для нападения. Ostensibly, those bases are designed to help wage the war on drugs in the Andean region (a dubious enough motive), but Chavez argues that their actual purpose is to intimidate Venezuela - or worse, to serve as staging areas for an attack.
(Столь большое количество вселенных зачастую дает повод для критики теории струн, которую порой насмешливо называют «теорией всего прочего», поскольку никто пока не нашел решения, соответствующего той вселенной, в которой живем мы.) (This huge number of universes is often used as a criticism of string theory, sometimes derided as a “theory of everything else” as no one has so far found a solution that corresponds to the universe we live in.)
Впрочем, есть повод для надежды. Still, there is reason for hope.
И это хороший повод напомнить тем, кто поддерживают данную кампанию, её истинную природу. So they provide a good occasion to remind those who support this campaign of its true nature.
Вы находите в его несчастье повод для смеха? You find his misfortune the subject for mirth?
А недавно Украина дала сепаратистам повод для наезда на предприятия с украинской регистрацией. In recent weeks, Ukraine gave the separatists a pretext to move on the Ukraine-registered industries.
Но повод для надежды есть. But there is reason for hope.
Это также повод для гордости за достижения последних десятилетий и, следовательно, для надежды. It is also an occasion to look forward with pride in the achievements of recent decades and therefore for hope.
настоятельно призываем государства рассмотреть возможность принятия специальных мер по защите особо уязвимых лиц и групп, которые могут подвергаться различным формам дискриминации по признаку пола, возраста, национального происхождения, сексуальной ориентации, социального или экономического положения, физической или умственной неполноценности, состояния здоровья, религиозных верований или любого другого обстоятельства, способного дать повод для дискриминации, включая расовую дискриминацию; Urge States to consider taking special measures to protect especially vulnerable persons and groups which may be subject to multiple forms of discrimination on account of their gender, age, national origin, sexual orientation, social or economic status, physical or mental disability, state of health, religious belief or any other condition liable to give rise to discrimination, including racial discrimination;
В Москве возникает сильное впечатление, что это просто повод для ввязывания в войну. There is a strong impression in Moscow that these accusations are just used as a pretext to engage in war.
Но повод для беспокойства имеется. But there is reason for concern.
Нынешний среднесрочный обзор Брюссельской программы действий 2001 года — это повод для проведения критического анализа и мрачных размышлений. This midterm review of the 2001 Brussels Programme of Action is an occasion for stocktaking and sombre reflection.
Инвесторы по всему миру расценили это как повод к risk-off, выросли американские Treasuries. Investors all over the world parsed this as a pretext for risk-off sentiment, while US Treasures rose.
Еще один повод нанести визит. One more reason for a visit.
Таким образом, 8 мая 2005 года в Европе - это день, дающий повод оглянуться назад с гневом и печалью. In Europe then, the 8th of May 2005 is an occasion to look back in sorrow and anger.
Аваков назвал губернатора «воинствующим мерзавцем, ищущим громкий повод для отставки, провалив работу на своем непосредственном месте». The minister went on to call the governor "a militant scumbag who is looking for a pretext to resign with a loud bang, having failed in his job."
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.