Sentence examples of "поставлять" in Russian with translation "ship"

<>
— Нам есть, что продать, что поставлять. “We have plenty to sell, plenty to ship.
Россия и Иран продолжают поставлять сирийскому правительству тяжелое вооружение и другую военную помощь, включая поставку Россией современных противокорабельных ракет с усовершенствованной радиолокационной системой. Russia and Iran have kept the Syrian government supplied with heavy weapons and other military assistance, including a Russian shipment of sophisticated anti-ship missiles with advanced radar systems.
Израиль помогает Республике Кипр разрабатывать запасы газа на ее шельфе с расчетом на то, что добытые энергоносители можно будет поставлять через Грецию на европейские рынки. Israel is helping the Republic of Cyprus develop offshore natural-gas deposits with the idea that the resulting energy products could be shipped through Greece to markets in Europe.
Саудовцы начали поставлять еще больше нефти в Китай, и, по некоторым данным, они продают ее по цене ниже рыночной, работая себе в убыток, лишь бы сохранить расположение китайцев. They're shipping even more crude to China and some say they are doing it below market prices, taking a loss just to keep Aramco in China's good graces.
В то же время, новую сделку всегда считали менее выгодной, нежели восточный трубопровод «Сила Сибири», так как по новому маршруту Россия будет поставлять газ в слабо заселенные западные районы Китая. At the same time, the new deal was always expected to be less lucrative than the eastern Power of Siberia pipeline because Russia will be shipping gas to China’s sparsely populated west.
По оценка института, по меньшей мере до 2018 года, «Шах-Дениз-2» сможет поставлять в Европу не больше 10 миллиардов кубометров газа в год. Это меньше трети от полной пропускной способности Nabucco. According to the institute's estimates, until at least 2018, Shah Deniz II would be able to ship a maximum of about 10 billion cubic meters of gas to Europe - less than a third of Nabucco's full capacity.
Государственная компания РОСТЭК в октябре согласилась построить и потенциально управлять трубопроводом на 1100 км из Карачи в Лахор, который мог бы поставлять 12,4 млрд кубометров газа в год — около 30% потребления Пакистана. Moscow-based Rostec State Corp. agreed in October to build and potentially operate a 1,100-kilometer (684-mile) pipeline from Karachi to Lahore that would ship as much as 12.4 billion cubic meters of gas per year – about 30 percent of Pakistan’s current consumption.
Дороги не соответствовали необходимому уровню, но, основная проблема лежала еще глубже, в самом корне: зачем сельскохозяйственным производителям стремиться поставлять продукты в города, если цены продолжали оставаться под контролем, и производители могли получить с поставок только жалкие рубли? Roads were inadequate, but more fundamentally, why should agricultural enterprises ship food to the cities when prices were still controlled and all they got back were a few worthless rubles?
Россия и ее государственный газовый гигант «Газпром» всегда хотели поставлять Китаю природный газ с существующих месторождений в Западной Сибири в Синьцзян, тогда как Китай всегда настаивал на том, чтобы газ поставлялся в густонаселенные приморские провинции на востоке страны. Russia and its effectively state-run gas giant Gazprom always wanted to ship gas to China from existing gas fields in Western Siberia to Xinjiang; China long insisted that it needed energy in the populous coastal provinces of the east.
Если это рассчитанное на 30 лет соглашение будет реализовано, то Россия с 2018 года будет поставлять в Китай 30 миллиардов кубометров газа и получит нового и серьезного покупателя в условиях, когда она уже начинает испытывать затруднения от финансовых санкций Запада. The 30-year accord, if consummated, would see Russia ship 30 billion cubic meters of gas to China starting in 2018 and would see Russia gain a big new customer right as it is feeling the squeeze from Western financial sanctions.
Полагающиеся стороны, заключающие с мошенником сделки в режиме онлайн, могут, положившись на недостоверные данные в необоснованно выданном сертификате, поставлять товары, перечислять средства, предоставлять кредиты или совершать другие операции, считая, что они ведут дела с тем, за кого выдает себя мошенник. Relying parties who conduct online transactions with the impostor may rely on the incorrect data in the erroneously issued certificate and, as a result of that reliance, ship goods, transfer funds, extend credit, or undertake other transactions with the expectation that they are dealing with the impersonated party.
Это соглашение позволит закончить эпопею с фрегатами проекта 11356, которые ранее были заказаны для Черноморского флота России, но с достройкой которых возникли проблемы после того, как в результате конфликта 2014 года в Крыму и на востоке Украины Киев отказался поставлять газотурбинные установки для этих кораблей. This agreement resolves the saga of the Project 11356 frigates that were originally ordered for Russia’s Black Sea Fleet but could not be completed after Ukraine refused to provide turbines for the ships in the aftermath of the 2014 conflict in Crimea and Eastern Ukraine.
Россия получит возможность и дальше поставлять газ в самое сердце Европы, но на сей раз в обход Украины. Таким образом, Россия оставит за бортом страну-транзитера, которая в прошлом доставляла ей большую головную боль, и с которой у нее в настоящее время существует тлеющий военный конфликт. It would allow Russia to continue shipping natural gas to the heart of Europe without having to pump it through Ukraine — enabling Russia to avoid a transit state that has given it headaches in the past, and with whom it is currently embroiled in a simmering conflict.
Положение 9 Положений о предупреждении терроризма (специальные меры) 2003 года предусматривает, что ни одно лицо не должно прямо или косвенно экспортировать, продавать, поставлять или отгружать любое оружие, боеприпасы, военные транспортные средства, военную технику, материальные средства полувоенного назначения, запасные и комплектующие части любым террористам, имена которых указаны в списке. Regulation 9 of the Prevention of Terrorism (Special Measures) Regulations 2003 provides that no person shall, directly or indirectly, export, sell, supply or ship any arms, weapons, ammunitions, military vehicles and equipment, paramilitary equipment, spare parts and related material to any listed terrorist.
С 2007 компания поставила 1 млрд. iPhone Since 2007 it has shipped 1 bn iPhones.
Поставленный товар указан как: 22 автомобиля УАЗ-3151; The shipped goods are described as: 22 AUTOMOBILE UAZ-3151;
Граница проходит около острова Сахалин, откуда Россия поставляет Японии сжиженный газ. The chain lies near Sakhalin Island, where Russia ships liquefied natural gas to Japan.
Например, допустим, что компания поставляет товары в ящиках по 18 единиц. For example, suppose your company ships a product in crates of 18 items.
Катар поставил 37 миллионов тонн, Малайзия 23 миллиона, а Индонезия 19 миллионов тонн. Qatar shipped 37 million tons, Malaysia 23 million tons and Indonesia 19 million tons.
В основном внешнеторговая деятельность связана с реэкспортом нефти и нефтепродуктов, поставляемых для судов. Exports consisted mainly of re-exports of petroleum and petroleum products supplied to ships.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.