Sentence examples of "постоянной" in Russian with translation "continual"

<>
Из-за постоянной угрозы легитимности их власти, которую создавал поддерживаемый США демократический порядок, эти страны вполне естественно были настроены враждебно по отношению к такому порядку и к США. The continual challenge to the legitimacy of their rule posed by the U.S.-supported democratic order has therefore naturally made them hostile both to that order and to the United States.
Понимая, что женщины и дети являются особенно уязвимыми в периоды экономической и социальной модернизации, власти выделили ресурсы и пересматривают планы и программы с целью учета гендерных потребностей и интересов и учитывают необходимость принятия на постоянной основе социальных, экономических и юридических мер по исправлению положения. Aware that women and children were particularly vulnerable during periods of economic and social modernization, the authorities had committed resources and reviewed plans and programmes to mainstream gender needs and interests and were aware of the need for continual social, economic and legal remedial measures.
Те, кто специализировался на операциях (J3) или планировании (J5), могут столкнуться с необходимостью заниматься квазидипломатической работой или функционировать в качестве кадровых и административных сотрудников (J1), решая вопросы, связанные с постоянной сменой сотрудников и подразделений на местах, в ущерб своей способности осуществлять контроль над оперативной деятельностью на местах. Those who have specialized in operations (J3) or plans (J5) might find themselves engaged in quasi-diplomatic work or functioning as personnel and administration officers (J1), managing the continual turnover of people and units in the field, to the detriment of their ability to monitor operational activity in the field.
Так, она на постоянной основе запрашивает у стран данные, необходимые для обновления и совершенствования информации и данных о финансовом положении в секторе здравоохранения, а в контексте многих технических программ страны на регулярной основе представляют доклады о различных статистических переменных, таких, как частотность различных видов заболеваний, охват некоторыми видами медицинского обслуживания (например, иммунизацией) и показатели эффективности лечения. For example, there is continual interaction with countries about the data needed to update and expand national health account figures, and many technical programmes receive regular reports from countries on such variables as the incidence of different types of diseases, coverage of some types of interventions (e.g., immunization) and cure rates.
Их достижение, напротив, требует постоянного поиска баланса. Rather, they require continual balance.
Аргентина является страной, которая почти постоянно живет в критическом состоянии. Argentina is a country that lives in an almost continual state of emergency.
В этой стране беременная женщина находится под постоянным присмотром врачей. In this country when a woman is pregnant, she's under the continual care of a doctor.
С тех пор как он уехал во Францию, я постоянно упражнялся. Since he went into France, I have been in continual practise.
Новая педагогика требует также постоянного наблюдения и практики, особенно на раннем этапе. New pedagogies also require continual supervision and practice, especially early on.
Непрерывное повышение общей эффективности органа управления должно являться одной из постоянных его целей. Continual improvement of the governance's overall performance should be a permanent objective of governances.
Исчезновение послевоенной константы холодной войны стало травматичным политическим опытом и постоянным источником неудобства для всех них. The vanishing of that post-World-War-II ‘fact of nature’ has been a traumatic political experience for them and a continual source of discomfort.
развитие сетчатки, носа и пальцев Постоянное движение плода в утробе матери необходимо для роста мышц и скелета. Developing retina, nose and fingers The fetus' continual movement in the womb is necessary for muscular and skeletal growth.
постоянное совершенствование научного и оценочного потенциалов, включая поощрение и развитие деятельности по укреплению потенциала и передачи технологии; Continual improvement in scientific and assessment capacity, including the promotion and development of capacity-building activities and transfer of technology;
Отдельный человек понимает что-то лучше, что-то хуже, и, как следствие, возникают постоянные столкновения и взаимные уступки, что есть политика. And you understand some things better than other things, and because of that thereв ™s a continual jostling and give and take, which is politics.
Организации встречаются с трудностями по поводу измерения управленческих процессов (планирования, организации, документирования, анализа, постоянного улучшения, контроля, аудита, документирования, мотивации и т.д.). Organizations face difficulties in measuring management processes (planning, organization, documentation, reviews, continual improvement, inspection, audit, motivation and so on).
В течение всего процесса создания системы контроля ВТС стремится повышать эффективность и действенность своей работы, добиваясь постоянных усовершенствований на основе внедрения системы управления качеством. Throughout the process of establishing the verification system, the PTS aims at enhancing its effectiveness, efficiency and continual improvement through the implementation of a quality management system.
Различные элементы гражданского общества могут вносить в процесс постконфликтной социальной интеграции широкое разнообразие жизненных навыков, которые, как и трудовые навыки, требуют постоянного развития и совершенствования. Civil society actors can bring to post-conflict social integration a rich repertoire of life skills which, like work skills, require continual cultivation.
Соответственно для этого необходимо тесное сотрудничество и дальнейшие консультации постоянных органов системы Организации Объединенных Наций, заинтересованных гуманитарных организаций, сторон, участвующих в конфликтах, гражданского общества и региональных организаций. It calls, therefore, for close cooperation and continual consultation among the permanent bodies of the United Nations system, concerned humanitarian organizations, parties to the conflict, civil society and regional organizations.
Итак, Америка постоянно воюет не потому, что ее гражданам это нравится, а потому, что это выгодно могущественному лобби, которое обладает намного большим влиянием на политиков, чем миллионы избирателей. America is in a continual state of war not because its citizens like it that way but because it is highly, hugely profitable to the powerful interests that hold more influence with politicians than millions of individual citizens combined.
Действительно, по отношению к евро общественное мнение Германии продолжает оставаться глубоко противоречивым, а постоянное падение евро по отношению к доллару (и фунту стерлингов) все больше и больше разочаровывает. Indeed, German public opinion remains deeply ambivalent about the euro, and increasingly disillusioned its continual decline against the dollar (and the pound).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.