Sentence examples of "постоянной" in Russian with translation "steady"

<>
" 1 " для устройства с постоянной силой света; " 1 " when the device produces steady luminous intensity;
Этот парень не нуждается в постоянной работе. The man's not looking for steady work.
Категория 2а: огни задних указателей поворота с постоянной силой света Category 2a: rear direction indicator lamps with steady luminous intensity
" … задний противотуманный огонь с постоянной силой света, официально утвержденный в … ". " … a rear fog lamp with steady luminous intensity approved in the … "
" … задняя противотуманная фара с постоянной силой света, официально утвержденная в … ". " … a rear fog lamp with steady luminous intensity approved in the … "
В общем, дело в том, что у меня не было постоянной работы семь месяцев. Anyway, the thing is, I haven't had steady work in seven months.
А это требует постоянной непоколебимой стойкости в изнурительной каждодневной борьбе по разъяснению, убеждению и победе принятого. And this takes the long-term steady courage of the day-in day-out struggle to educate, to persuade and to win acceptance.
" 3 " для устройства, которое отвечает конкретным требованиям, предъявляемым к стоп-сигналам категории S3, с постоянной силой света; " 3 " when the device meets the specific requirements for category S3 stop-lamps and produces steady luminous intensity
Эта ситуация еще больше усугубляется изменением международного климата, характеризующегося постоянной эрозией многостороннего процесса в течение того же периода времени. The situation is made more alarming by the changed international climate, characterized by the steady erosion of the multilateral process during the same period.
Эта зависимость и проблемы сдерживания гнева означают вероятную нехватку навыков общения, нужных, чтобы удержаться в школе или на постоянной работе. The addiction plus his anger issues means that he probably lacks the social skills required to stay in school or hold down a steady job.
Это делает ее привлекательной для работодателей, но это низкопроизводительная работа, и она увеличивает трудности поиска постоянной работы для большинства рабочей силы страны. This makes it attractive to employers, but it is low-productivity work, and it increases the difficulty of finding steady employment for the majority of a country's workforce.
Успех зависит не только от осуществления мандатов миротворческих миссий, но и от оказания постоянной, долгосрочной помощи, обеспечивающей закрепление успехов, достигнутых в ходе миротворческой операции. Success depends not only on the implementation of the mandates of peace operations but also on steady, longer-term assistance to ensure that gains made during an operation are sustained.
Граждане Британской Колумбии, не имеющие постоянной работы и, особенно, не являющиеся членами профсоюзов, находятся в менее выгодных условиях в плане возможностей получения льгот и их качества. Those British Columbians who do not have access to steady employment, especially unionised employment, are disadvantaged in terms of access to and quality of available benefits.
" 4.2.2.2 … (боковых) огней,- букву " R ", за которой следует цифра " 1 " для устройства с постоянной силой света и цифра " 2 " для устройства с изменяемой силой света ". " 4.2.2.2 (side) lamps, the letter " R " followed by the figure " 1 " when the device produces steady luminous intensity and by the figure " 2 " when the device produces variable luminous intensity.
" 4.2.2.2 … (боковых) огней,- букву " R ", за которой следует или не следует цифра " 1 " для устройства с постоянной силой света и цифра " 2 " для устройства с изменяемой силой света ". " 4.2.2.2. … (side) lamps, the letter " R " followed or not by the figure " 1 " when the device produces steady luminous intensity and by the figure " 2 " when the device produces variable luminous intensity.
После прогрева вести транспортное средство с постоянной скоростью 80 км/ч; при этом осуществляется регулировка усилия, прилагаемого к динамометру, для воспроизведения показания разрежения, полученного в соответствии с пунктом 3.1.4.3, выше. After warm-up, drive the vehicle at a steady speed of 80 km/h and adjust dynamometer load to reproduce the vacuum reading (v) obtained in accordance with paragraph 3.1.4.3. above.
Русские часто воспринимают советскую эпоху как эпоху социальной сплоченности и экономической стабильности, наличия постоянной работы, нормальных зарплат и достаточного доступа к системе социального обеспечения; экономическое неравенство и политическая коррупция существовали, но эти явления были под контролем и сдерживались. Russians often view the Soviet era as a time of social cohesion and economic stability, with steady employment, adequate wages and reasonable access to broad social services; economic inequality and political corruption existed but were held in check.
Политика секретариата по использованию ресурсов будет направлена на поддержание постоянной численности сотрудников и на увеличение числа сотрудников, финансируемых за счет внебюджетных средств, только в том случае, когда он сочтет, что увеличение числа сотрудников может быть профинансировано в течение длительного периода времени. It will be the policy of the secretariat to use resources in such a way as to maintain a steady level of staffing and to increase the numbers of extra-budgetary staff only if it considers that the higher staffing level can be sustained for a significant period.
Наблюдавшийся до сих пор в США оживлённый экономический рост создавал для Европейского центробанка глобальный фон, на котором можно было осуществлять повышение процентных ставок с очень низкого уровня с медленной и постоянной скоростью. Это ограничивает разногласия с политическими лидерами еврозоны, но работа делается. Buoyant US economic growth, so far, has provided the European Central Bank with the necessary global backdrop to raise interest rates from very low levels at a slow and steady pace that limits political friction with euro-zone political leaders but that gets the job done.
Грузовые автомобили, как и другие механические транспортные средства, эксплуатируются в самых разных режимах работы, включая трогание с места, остановки, ускорения, замедления и движение с постоянной скоростью, а также при различных условиях нагрузки и окружающих условиях (например, перепады температуры, высоты над уровнем моря, влажности и атмосферного давления). Trucks, like other motor vehicles, are driven over a wide variety of operating conditions, including starts, stops, accelerations, decelerations, steady cruises, and under varying loads and ambient conditions (e.g., variations in temperature, altitude, humidity and barometric pressure).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.