Sentence examples of "появиться" in Russian with translation "be published"

<>
В общем, когда вы размещаете публикацию или комментарий на Странице или в публичной группе, в Ленте новостей, а также в других местах на Facebook и вне его, может появиться новость об этом. Generally, when you post or comment on a Page or to a public group, a story can be published in News Feed as well as other places on or off Facebook.
Наш новый каталог скоро будет издан, и я вышлю Вам экземпляр, как только он появится. Our new catalogue will be published soon, and I shall send you a copy when it is ready.
За последние несколько дней в известных изданиях в Соединенных Штатах и России появились два материала, атакующие реалистичный подход к России. Over the last several days, two pieces attacking the realist approach to Russia were published in prominent media outlets in the United States and Russia.
Как только версия субтитров, над которой вы работали, будет опубликована, ваше имя и ссылка на канал появятся в описании ролика. Once the version of the video that you worked on is published, your name and channel link show in the video’s description.
В Европарламенте зазвучали возмущенные речи, призывы к «действиям»; на всем континенте в газетах появились задумчивые статьи. Но никто ничего не сделал. Outraged speeches were delivered in the well of the EU parliament, “action” was called for, chin-stroking editorials were published in newspapers across the continent, but nothing was done.
Не проходит и дня, чтобы где-нибудь не появилась статья с осуждением беспрецедентных объемов капиталовложений в Китае, которым нет равных в экономической истории. Barely a day goes by without an article being published bemoaning China’s unprecedented level of investment, a level which has absolutely no parallel in economic history.
Индекс превысил значение 19 000 пунктов ещё в ноябре, и с тех пор появилось бессчётное число публикаций о том, как он флиртует с порогом в 20 000 (и который он уже может преодолеть к моменту публикации этой статьи). The Dow Jones Industrial Average has been above 19,000 since November, and countless news stories have focused on its flirtation with the 20,000 barrier – which might be crossed by the time this commentary is published.
В своем широко обсуждаемом эссе, которое появится на страницах номера New York Review of Books от 20 ноября, Сорос показал, что в равной мере является русофобом и плутократом. Он призвал США и ЕС, по сути дела, оказать срочную денежную помощь держателям украинского государственного долга. In a much-discussed essay to be published in the November 20 issue of the New York Review of Books, Mr. Soros, revealing himself to be equal parts Russophobe and plutocrat, urged the United States and the EU to, in effect, bailout holders of Ukrainian sovereign debt.
Согласно информации, полученной 8 августа 2008 года, на веб-сайте Информационного агентства Исламской Республики появилась статья, содержащая утверждения о том, что права человека используются как средство давления с целью навязать другим культурам западные нормы, и критические высказывания в адрес г-жи Эбади за то, что она защищает гомосексуалистов, бехаистов и агентов Центрального разведывательного управления Соединенных Штатов Америки. According to information received on 8 August 2008, an article was published on the website of the Islamic Republic News Agency containing allegations that human rights were being used as a means of pressure to impose Western norms on other cultures and criticizing Ms. Ebadi for taking up the defence of homosexuals, Baha'is and agents of the United States of America Central Intelligence Agency.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.