Sentence examples of "предоставит" in Russian

<>
Кто предоставит для этого оборудование? Who will provide equipment for this?
Кто-нибудь предоставит тебе возможность. Somebody'd give you an opportunity.
Данный сценарий предоставит США три огромных преимущества. This scenario would grant the US three enormous advantages.
Если человек предоставит разрешение GET_ACCOUNTS, SDK позволит ему выбрать эл. адрес из списка адресов, доступных на устройстве. If people grant the GET_ACCOUNTS permission, the SDK allows them to select the emails available on the device.
По словам советника Порошенко Юрия Луценко, Украина предоставит особый статус примерно трети территории двух регионов. Ukraine will grant special status to about a third of the two regions, according to Yuri Lutsenko, an aide to Poroshenko.
Не исключено, что по запросу суда Украина предоставит дополнительные подробности по этим делам. It's likely that upon the court's request, Ukraine will supply more detail of the cases.
Избранный президент США Дональд Трамп может быть тем человеком, который его предоставит. US President-elect Donald Trump may be just the person to deliver it.
Отунбаева, встречающаяся в пятницу с Обамой, сказала, что будет "очень расстроена", если министерство обороны продолжит начатый процесс и предоставит новый контракт одному из претендентов. Otunbayeva, who will meet with Obama on Friday, said she would be "very unhappy" if the Defense Department presses ahead with the process and awards a new contract.
Или же, если опустить среднее звено, Центробанк России предоставит долларовые кредиты непосредственно российским компаниям. Or, if you ignore the middleman, Russia's central bank is lending dollars directly to Russia's companies.
РСАГ предоставит помощь и профессиональную подготовку по распределению и присвоению частот, выделенных для радио и телевидения Ирака в соответствии с критериями и структурами, связанными с использованием всеми странами распределенных частот, а также по регистрации любых дополнительных частот в рамках РСАГ, который будет заниматься вопросами связи и любыми другими вопросами, касающимися координации с соседними странами. The ASBU will provide assistance and training in the distribution and allocation of Iraq's designated radio and television frequencies, in accordance with the measures and structures connected to the use of the frequencies allocated to all countries, and the registration of any additional frequencies with the ASBU, which will handle communications and anything else required for coordination with neighbouring countries.
Если ему не удастся это сделать, правительство, видимо, предоставит ему государственные средства с целью избежать банкротства. If it fails to do so, the government will likely furnish it with public money to stave off a collapse.
Эта программа предоставит также возможность студентам стран Латинской Америки получить степень магистра и доктора в таких областях, как астрономия, дистанционное зондирование, двигательные установки, лазеры и т.д. This programme will also meet the needs of students in the Latin American region by offering master's degrees and doctorates in such subjects as astronomy, remote sensing, propulsion, lasers and so on.
Энергия предоставит стабильное, но временное соединение. The energy provides a stable limited connection.
Разрешение предоставит доступ пользователя только к выбранному организационному подразделению. Grant will give the user access to the selected organizational unit only.
Если человек предоставит разрешение READ_PHONE_STATE, SDK сможет автоматически вводить номер телефона, с которого выполняется вход. If people grant the READ_PHONE_STATE permission, the SDK can automatically fill in the device’s phone number.
Было указано, что это предоставит перевозчику по договору и исполняющему перевозчику несправедливую возможность заключить договор в ущерб интересам грузоотправителя. It was said that this would unfairly allow the contracting carrier and the performing carrier to conclude a contract to the detriment of the shipper.
Кроме того, Статистический отдел Организации Объединенных Наций предоставит таблицы соответствий с основными классификациями, имеющими отношение к применению МСОК и КОП, например с Гармонизированной системой описания и кодирования товаров (ГС) и с МСТК, а также с классификациями в СНС, такими, как Классификация функций органов государственного управления (КФОГУ) и Классификация индивидуального потребления по целям (КИПЦ). In addition, the United Nations Statistics Division will provide correspondence tables for major classifications relevant to the application of ISIC and CPC, such as to the Harmonized Commodity Description and Coding System (HS), and to SITC as well as to classifications in the SNA, such as the Classification of the Functions of Government (COFOG) and the Classification of Individual Consumption According to Purpose (COICOP).
Если для обеспечения ликвидности вам необходимо занять деньги, то мировой рынок предоставит такие деньги, естественно под разумные проценты. If you need to borrow for liquidity, world market will supply those funds at reasonable interest rates.
Банк Англии предоставит свой первый квартальный Отчет по инфляции этого года в четверг 12-го февраля. The Bank of England will deliver its first Quarterly Inflation Report of the year on Thursday 12th February.
Центробанк предоставит долларовые и евро-кредиты сроком на год тем банкам, которые выдавали долларовые и евро-кредиты российским корпорациям. The central bank, you see, will lend dollars and euros for up to a year to banks that have lent dollars and euros to corporations.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.