Sentence examples of "приведен к присяге" in Russian

<>
Новый главнокомандующий будет приведен к присяге 20 января 2017 года на фоне нарастающей в Госдепартаменте, Министерстве обороны и Конгрессе тревоги по поводу действий России на Украине и в других местах. The new commander in chief will take the oath of office on Jan. 20, 2017, against mounting alarm at the State Department, the Defense Department, and Congress over Russian behavior in Ukraine and elsewhere.
КАТМАНДУ - Лидер непальских маоистов, Пушпа Камал Дахал, известный под прозвищем Прачанда, был приведен к присяге как первый премьер министр Федеративной Демократической Республики Непал, выиграв подавляющее количество голосов в Учредительном собрании, избранном в апреле. KATMANDU - Nepal's Maoist leader, Pushpa Kamal Dahal, known as "Prachanda," has now been sworn in as the first prime minister of the Federal Democratic Republic of Nepal, having won an overwhelming vote in the Constituent Assembly elected in April.
Первый признак того, что администрация Буша не принимает Латинскую Америку всерьез, заявил о себе 1 января 2002 года, когда Луиз Инасио "Лула" Да Сильва был приведен к присяге в качестве президента Бразилии. The first sign that the Bush administration didn't take Latin America seriously came on January 1, 2002, when Luiz Inácio "Lula" Da Silva was sworn in as Brazil's president.
20 января 2017 года Дональд Трамп будет приведен к присяге в качестве 45-го президента Соединенных Штатов Америки. On January 20, 2017, Donald Trump will be sworn in as the 45th president of the United States.
Первый признак того, что администрация Буша не принимает Латинскую Америку всерьез, заявил о себе 1 января 2002 года, когда Луиз Инасио "Лула" Да Силва был приведен к присяге в качестве президента Бразилии. The first sign that the Bush administration didn’t take Latin America seriously came on January 1, 2002, when Luiz Inácio “Lula” Da Silva was sworn in as Brazil’s president.
Я говорю «будет приведен к присяге», а не примет президентство, поскольку, согласно I разделу II статьи Конституции США, Трамп не может по-настоящему стать президентом до тех пор, пока не даст клятву о принятии полномочий, публично обязавшись соблюдать Конституцию и действовать в меру своих возможностей во время пребывания на посту. I say “sworn in,” rather than “assume the presidency,” because, under Section I of Article II of the US Constitution, Trump cannot actually become president unless he takes an oath of office, publicly committing himself to uphold the Constitution and perform to the best of his ability while in office.
Три года назад Индия - страна, 81% населения которой составляют индусы, наблюдала за тем, как римско-католический политический лидер (Соня Ганди) идет навстречу Сикху (Манмохан Сингх), который был приведен к присяге мусульманином (президентом Абдулом Каламом). Three years ago, India, a country that is 81% Hindu, saw a Roman Catholic political leader (Sonia Gandhi) make way for a Sikh (Manmohan Singh), who was sworn in by a Muslim (President Abdul Kalam).
Лидер непальских маоистов, Пушпа Камал Дахал, известный под прозвищем Прачанда, был приведен к присяге как первый премьер министр Федеративной Демократической Республики Непал, выиграв подавляющее количество голосов в Учредительном собрании, избранном в апреле. Nepal’s Maoist leader, Pushpa Kamal Dahal, known as “Prachanda,” has now been sworn in as the first prime minister of the Federal Democratic Republic of Nepal, having won an overwhelming vote in the Constituent Assembly elected in April.
Но даже на прошлых выборах, пять лет назад, произошло совершенно необычное для мира событие. На выборах победила женщина итальянского происхождения, католической веры, Соня Ганди, на пост премьер-министра был приведён к присяге сикх, Мохан Синх, принимал его присягу мусульманин, президент Абдул Калам. И это в стране, которая на 81 процент индуистская. But, the fact is that the last elections, five years ago, gave the world extraordinary phenomenon of an election being won by a woman political leader of Italian origin and Roman Catholic faith, Sonia Gandhi, who then made way for a Sikh, Mohan Singh, to be sworn in as Prime Minister by a Muslim, President Abdul Kalam, in a country 81 percent Hindu.
Итак, у нас теперь есть избранный президент, который будет приведен к присяге 29 марта, в День Конституции. And so, we have a President-elect who will be sworn in on 29 March, Constitution Day.
Ровно месяц тому назад премьер-министр объявил состав нового кабинета министров, который был приведен к присяге 21 февраля и в тот же день получил от парламента почти единогласный мандат на исполнение своих обязанностей. One month ago to this day, the Prime Minister announced the new Cabinet, which was sworn into office on 21 February and given an almost unanimous mandate by parliament on the same day.
Вчера, 28 сентября, г-н Энрики Перейра Роза был приведен к присяге в качестве временного президента, а г-н Антониу Артур Санья — в качестве временного премьер-министра. Yesterday, 28 September, Mr. Henrique Pereira Rosa was sworn in as Transitional President and Mr. Antonio Artur Sanha as Transitional Prime Minister.
Неделю спустя, 3 июля 2003 года, Секретарь был приведен к присяге в здании Суда. A week later, on 3 July 2003, the Registrar was sworn in at the seat of the Court.
Как известно членам Ассамблеи, участники Джибутийского мирного процесса выработали договоренность о формировании переходной национальной ассамблеи, которая затем избрала президента Абдулкассима Салата Хассана, и он был приведен к присяге на церемонии, проведенной в Джибути 25 августа. As members of the Assembly are well aware, participants at the Djibouti peace process agreed on a Transitional National Assembly which then elected President Abdikassim Salad Hassam and he was sworn in at a ceremony held in Djibouti on 25 August.
Судья Гюней переехал в Гаагу в июне 2001 года и был приведен к присяге в качестве судьи Апелляционной камеры 12 июля 2001 года, в то время как судья Гунавардана вступит в свою новую должность в Гааге в сентябре 2001 года. Judge Güney moved to The Hague in June 2001 and was sworn in as an Appeals Chamber judge on 12 July 2001, while Judge Gunawardana was to take up his new duties at The Hague in September 2001.
16 июня — через четыре дня — в ходе церемонии в Гааге будет приведен к присяге первый прокурор Международного уголовного суда (МУС). On 16 June, four days from now, the first Prosecutor of the International Criminal Court (ICC) will be sworn in at a ceremony in The Hague.
Президент Кабба был приведен к присяге 19 мая, и 21 мая он объявил состав нового кабинета, куда вошли только лица, связанные с его политической партией. President Kabbah was sworn in on 19 May, and on 21 May he announced a new Cabinet, which consisted only of persons affiliated with his political party.
После того как Трамп был приведен к присяге, Клэппер и Бреннан оставили свои посты, но Йейтс исполняла обязанности генерального прокурора до 30 января, когда Трамп уволил ее за отказ отстоять его президентский указ, временно запрещающий въезд в США беженцам и людям из семи мусульманских стран. Это его решение было оспорено в суде. Clapper and Brennan left their positions when Trump was sworn in, but Yates stayed on as acting attorney general until Jan. 30, when Trump fired her for refusing to defend his executive order temporarily barring refugees and people from seven majority-Muslim countries — an action that had been challenged in court.
В тот самый день, когда Рыбкин был приведен к присяге в новой должности, группа членов палаты представителей, куда входил я и в качестве сопредседателя мой хороший друг Стини Хойер (Steny Hoyer), постаралась укрепить эти двусторонние отношения. On the very day that Speaker Rybkin took his oath of Office, a group of House Members joined me in cementing that bilateral relationship with my good friend Steny Hoyer as co-chair.
Одиннадцать участвующих в нем правительств явно полагают, что он будет успешным, или же может быть приведен к успеху, иначе они не предпринимали бы таких героических усилий для того, чтобы получить право участия в его первой волне. The 11 participating governments obviously think it will succeed, or can be made to succeed, or they would not have made such heroic efforts to qualify for participation in the first wave.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.