Sentence examples of "расстраиваете" in Russian

<>
Думаю, это неуместно, вы проходите домой ко мне, расстраиваете жену. I think this is inappropriate, you coming to my house like this, upsetting my wife.
Потому что если вы никого не расстраиваете, то вы не меняете статус-кво. Because if you're not upsetting anyone, you're not changing the status quo.
— Нас всех расстраивает ситуация в Сирии. “We’re all frustrated by the situation there.
Размер вашей груди расстраивает вас, Софи? Does the size of your breasts upset you, Sophie?
Я не хотел её расстраивать. I did not mean to disappoint her.
Современного читателя особенно расстраивает отсутствие у Макиавелли угрызений совести по поводу того безжалостного искусства управления государством, за которое он выступает. Particularly disturbing to contemporary readers is Machiavelli’s lack of remorse about the ruthless statecraft he advocates.
Понимаете, её постоянные занятия так расстроили мою тётю, что она по ошибке снесла яйцо чайки. You see, her constant practising so unnerved my aunt, that she laid a seagull egg by mistake.
В Западной Европе укрепляется демократия, что может расстроить планы элиты. More democracy is coming to western Europe, which may unsettle the plans of the elites.
Меня, действительно, расстраивает, что в 2012 году кто-то может изображать РПЦ структурой, которой не хватает прав и которую нужно защищать суровыми приговорами и тюремными сроками. It really baffles me that, in 2012, anyone could paint the ROC as an entity that lacked rights and that needed the “protection” provided by a harsh prison sentence.
К тому же, она была расстроена планами дальнейшей экспансии НАТО, планируемым размещением противоракетной системы для защиты от баллистических ракет в Восточной Европе и одобрением Запада отделения Косова от союзника России Югославии. In addition, it felt aggrieved by plans for further expansion of NATO, a proposed ballistic missile defense system in Eastern Europe, and Western recognition of Kosovo's secession from Russia's ally, Serbia.
Почему ты выглядишь такой расстроенной, девочка? What are you looking so discomposed about, gal?
И все это расстроило ее. And the event has unhinged her.
Болезнь расстроила его планы на поездку. Illness frustrated his plans for the trip.
Ты знаешь, как это расстраивает мамочку. And you know how it always upset Mummy.
Ты расстроена, потому что судишь не сердцем. You seem disappointed, by its figurative language.
Я не знаю, что расстраивает меня больше, беременность незамужней 30-летней с монголизмом или нелеченная инфекция, которая доставляет ей такую мучительную боль. I don't know what disturbs me most, the pregnancy of an unmarried 30-year-old with mongolism or the untreated urine infection that's left her in agonising pain.
Недавний скачок верх валюты США расстроил инвесторов на Уолл-Стрит в связи с вытекающими негативными последствиями для прибыли компаний и экспорта США. The US currency’s recent upsurge had unnerved investors on Wall Street due to its impact on company earnings and US exports.
Учитывая то, что он расстроил многих его соседей, а не только американцев, то его предстоящий визит во Вьетнам (а также визит его премьер-министра Ли Кэцяня в Южную Корею) является подобным его часовой дипломатии с Ма Инцзю. Having unsettled many of his neighbors, not just the Americans, his upcoming visit to Vietnam, and his prime minister Li Keqiang’s visit to South Korea, are of a piece with his dinner-hour diplomacy with Ma.
Путин, очевидно, рассуждает иначе, и это очень расстраивает Обаму. Putin doesn’t seem to feel that way, and that frustrates Obama.
А вот взрослых это действительно расстраивает. It's grown-ups that get really upset.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.