Sentence examples of "расширением" in Russian with translation "enlargement"

<>
Но с расширением приходят и проблемы. But with enlargement come challenges.
С расширением Евросоюза эти различия станет невозможно больше скрывать. With enlargement, those differences can no longer be hidden.
Перед восточным расширением ЕС многие исследования предсказывали возможные волны миграции. Before the EU's eastern enlargement, many studies predicted the likely migration waves.
Налицо противоречие между расширением Евросоюза и улучшением координации политики его членов. There is, indeed, a trade-off between EU enlargement and deepening of policy coordination.
С каждым расширением Союза эта система принятия решений в значительной степени сохранялась. With each enlargement of the Union, this system of decision-making has been largely maintained.
Приносят ли они пользу всем странам Европейского Союза, и не изменится ли ситуация в связи с расширением ЕС? Is it benefiting all EU countries, and will it persist as EU enlargement proceeds?
Сегодня мы слышим голоса тех, кто не доволен расширением ЕС, а также последовавшим в результате этого социальным напряжением. We hear voices now who are exasperated by the EU’s enlargement and the social tensions it provoked.
Параллельно с расширением, мы сможем подготовить почву для более прочных отношений с Россией и новыми соседями Евросоюза с Востока. In parallel with enlargement, we will set the stage for reinforced relations with Russia and the EU's new neighbours to the East.
Сторонники России говорят, что сбылось их пророчество, что Россия никогда не согласится с расширением НАТО и будет всячески этому препятствовать. To Russia-firsters, it is the fulfillment of their prophecy that Russia would never accept NATO enlargement and would eventually do all it could to resist it.
Реалистично ли было ожидать, что она откажется от своего исторического багажа в виде имперского прошлого и согласится с расширением НАТО? Was it realistic to expect it to shed its historical baggage — its imperial past — and embrace NATO enlargement?
С расширением НАТО становится совершенно ясно, что ни одна страна в обновленной Европе не может рассматриваться как «зона влияния» другого государства. NATO's enlargement makes it crystal clear that no country in the new Europe can be regarded as part of another country's "zone."
С расширением Европейского Союза и, как показал недавний кризис с российским газом, к таким странам сегодня относится не только Украина, но и Грузия. With European Union enlargement, and as the recent Russian gas crisis demonstrated, that backyard now includes not just Ukraine, but Georgia as well.
Перед расширением считалось некорректным с политической точки зрения обсуждать возможные волны миграции на Запад, поскольку политики ЕС считали это препятствием для процесса расширения. Before enlargement, it was politically incorrect to discuss possible waves of migration to the West, as EU politicians saw this as an obstacle to the enlargement process.
Чтобы понять это, необходимо вспомнить 1990-е годы, когда администрация Клинтона оказывала давление на ослабевшую Россию, принуждая ее мириться с расширением НАТО и с натовскими интервенциями в бывшей Югославии. Seeing this requires looking back to the 1990s, when the Clinton administration squeezed a much weaker Russia into acquiescing to NATO enlargement and to NATO interventions in the former Yugoslavia.
Новые задачи в области профессиональной подготовки обусловлены расширением Европейского союза, внедрением новых технологий связи и обмена данными и появлением новых источников информации и новых субъектов экономической и общественной жизни. Training is facing new challenges because of the enlargement of European Union, the implementation of new technologies in communication and data exchange and new sources of information and new agents in economic and social life.
Попытки заставить Европу говорить в один голос оказались безуспешными, а ввиду появления еще больших разногласий в связи с расширением ЕС, едва ли можно надеяться на изменение ситуации в ближайшем будущем. Attempts to have Europe speak with one voice obviously failed. In light of even greater differences resulting from the enlargement, they are not likely to succeed in the near future.
В то время, как экстремизм в Западной Европе был спровоцирован ненавистью ко всему иностранному, вызванной главным образом страхом иммиграции, расширением ЕС и давлением глобализации, ксенофобский радикализм на востоке Европы имеет другие причины. While xenophobia - provoked mostly by fears about immigration, EU enlargement, and pressures of globalization - has driven West European extremism, xenophobic radicalism in Europe's east has different causes.
В области подготовки кадров возникают новые проблемы в связи с расширением Европейского союза, внедрением новых технологий связи и обмена данными и появлением новых источников информации и новых субъектов экономической и общественной жизни. Training is facing new challenges because of the enlargement of European Union, the implementation of new technologies in communication and data exchange and new sources of information and new agents in economic and social life.
Вместо этого России пришлось иметь дело с войной в Ираке, расширением НАТО в страны Балтии, прозападными революциями в Украине и Грузии, а также «передовой стратегией свободы» администрации Буша, направленной на глобальную демократизацию. Instead, Russia had to deal with the Iraq war, NATO enlargement to the Baltic states, pro-Western revolutions in Ukraine and Georgia, and the Bush administration’s “Freedom Agenda” aimed at global democratization.
В ответ на политические и экономические изменения в Европе и, в частности, в связи с расширением Европейского союза Комитет организовал неофициальное обсуждение за круглым столом на тему " Окружающая среда в изменяющемся регионе ". In response to the political and economic changes in Europe and in particular with regard to the enlargement of the European Union, the Committee hosted an informal round-table discussion on “the environment in a changing region.”
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.