Sentence examples of "соглашений" in Russian with translation "accord"
Translations:
all19821
agreement16525
deal1050
accord714
arrangement679
treaty474
settlement119
covenant31
understanding16
assenting2
other translations211
Это означает реализацию минских соглашений, подрываемых всеми сторонами.
That means implementing the Minsk accords that have been undermined on all sides.
Украина также выступает против проведения выборов в восточных регионах, ключевого пункта Минских соглашений.
Ukraine has also been resistant to holding elections in the separatist-occupied regions, a key term of the Minsk accords.
Как увязать положения мирных соглашений, касающиеся амнистии, с необходимостью положить конец безнаказанности за сексуальное насилие.
How amnesty provisions in peace accords can be fine-tuned to take into account the need to end impunity for sexual violence.
Кстати, их выход из состава Украины противоречит условиям минских соглашений, поэтому Россия на это не пойдет.
Secession, by the way, is against the Minsk accords so Russia cannot agree to it.
Днем ранее Путин и Си ознакомились с десятками соглашений об экономическом сотрудничестве, подписанных между Китаем и Россией.
The day before, Putin and Xi had watched dozens of economic cooperation accords signed between China and Russia.
Кроме того, Дейтонский договор предусматривал наличие международного наблюдателя, называемого Высоким представителем, который обеспечивал соблюдение условий мирных соглашений.
The Dayton agreement also created an internationally backed overseer called the high representative to implement the peace accords.
Некоторые палестинцы Западного Берега и Газы указывали на неспособность Соглашений открыто призвать к окончанию незаконного создания израильских поселений.
Some Palestinians in the West Bank and Gaza objected to the Accords' failure to call explicitly for the end of illegal Israeli settlement building.
Пришлось ждать октябрьской войны 1973 года, которая создала предпосылки для Кэмп-Дэвидских соглашений и израильско-египетского мирного договора.
That would have to wait until the October 1973 war, which set the stage for what became the Camp David Accords and the Israel-Egypt peace treaty.
Но в следующем году страна будет отмечать 20-летие Чапультепекских мирных соглашений, которые завершили его десятилетнюю гражданскую войну.
But next year the country will celebrate the 20th anniversary of the Chapultepec Peace Accords, which ended its decade-long civil war.
Обеспокоенные действиями террористов вооруженные силы Израиля разрешили Сиси в обход Кэмп-Дэвидских соглашений развернуть на Синае свои войска.
The worried Israeli Defense Forces now allow Sisi to deploy forces in the Sinai, beyond the Camp David Accords’ authorization.
Хотя Китай подписал Киотский Протокол и около 50 других международных экологических соглашений, мы делаем немного, чтобы соблюдать их.
Although China has signed the Kyoto Protocol and some 50 other international environmental accords, we do little to honor them.
Они могут сослаться на пункт Конституции о регулировании торговли, пытаясь не допустить подписания штатами климатических соглашений с зарубежными странами.
They could invoke the Commerce Clause of the Constitution as part of an effort to prevent states from signing climate accords with foreign countries.
Кроме того, они могут задуматься о том, как лучше защищать и развивать глобальную торговлю без новых соглашений с США.
Similarly, they can begin to think about how to protect and promote global trade in the absence of new US-led accords.
Где-то еще работают различные версии соглашений Базель 1 и Базель 2 по международным банковским стандартам, иногда со специальными дополнениями.
Elsewhere, various versions of the Basel 1 and Basel 2 accords on international banking standards are in operation, sometimes with ad hoc supplements.
В январе Путин назначил бывшего министра внутренних дел Бориса Грызлова представителем России в контактной группе, созданной в рамках Минских соглашений.
In January, Putin appointed former interior minister Boris Gryzlov as Russia’s representative on the contact group established by the Minsk accords.
Со времени подписания в Осло в 1993 году соглашений между Израилем и Организацией освобождения Палестины палестинцы пользовались ограниченной временной автономией.
Since the Oslo Accords of l993 between Israel and the PLO, the Palestinians enjoyed limited transitional autonomy.
В 1994 году в Уголовно-процессуальный кодекс были внесены поправки, и это считается одной из крупных реформ, предшествующих заключению мирных соглашений.
The Criminal Procedure Code was amended in 1994 and is seen as one of the major reforms that predate the Peace Accords.
Превращение этих энергетических соглашений из намерений в реальность имеет огромное значение, поскольку энергоресурсы являются ключевым элементом запланированного поворота России на восток.
Turning those big energy accords from aspirations into reality matters because energy is at the heart of Russia’s long-planned pivot to the east.
Россия и США могли бы совместно добиваться полного выполнения минских соглашений, предусматривающих прекращение насилия и предоставление восточным районам Украины расширенной автономии.
Russia and the United States might join in pushing for the full implementation of the Minsk II Accords, providing for an end to violence and greater autonomy for eastern Ukraine.
Выполнение данного соглашения «действительно проходит очень хорошо», как заявила Роуз Готтемюллер, помощник госсекретаря по контролю над вооружениями, проверке и соблюдению соглашений.
The implementation of the accord “has been going very well indeed,” said Rose Gottemoeller, assistant secretary of state for arms control, verification and compliance.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert