Sentence examples of "соглашений" in Russian with translation "arrangement"

<>
большее использование резервных соглашений, особенно для подразделений поддержки; Increased reliability of standby arrangements, especially for support units;
Дополнения к системе резервных соглашений и «дежурные списки» Enhancements to the standby arrangements system and on call lists
более широкое использование резервных соглашений, особенно для подразделений поддержки; Increased reliability of standby arrangements, especially for support units;
Или им нужна зона свободной торговли на основе межгосударственных соглашений? Or do they want a free-trade area based on some form of inter-governmental arrangement?
Предложенное изменение имеет целью разрешить заключение различных соглашений с различными поставщиками. The proposed change was suggested so as to allow different contractual arrangements with different suppliers (such as for conflict of interest purposes) or for reasons of confidentiality (for example as regards intellectual property rights).
Такой образ мышления имеет серьезные последствия для разработки соответствующих глобальных экономических соглашений. This line of thinking has vast implications for the design of appropriate global economic arrangements.
Но Америка не примет соглашений по обменным курсам, которые подвергают опасности ее преуспевание. But America will not accept exchange rate arrangements that jeopardize its prosperity.
В принципе, такого освобождения торговли можно достигнуть в результате сети двусторонних трансферных соглашений. In principle, a web of bilateral transfer arrangements could achieve such an unblocking of trade.
начальник, Группа по системе резервных соглашений Организации Объединенных Наций и принадлежащему контингентам имуществу. Chief, United Nations Standby Arrangements System and Contingent-owned Equipment Unit.
Однако больший эффект возымеет реформа институциональных соглашений еврозоны, а не реформы в отдельных странах. But it is structural reform of the eurozone’s institutional arrangements, not reforms within individual countries, that will have the greatest impact.
При этом должны учитываться Руководящие принципы рациональной практики заключения сельскохозяйственных арендных соглашений (ФАО, 1999 год). The Good Practice Guidelines for Agricultural Leasing Arrangements (FAO, 1999) should be taken into consideration.
Китай имеет почти два десятка соглашений о валютных свопах, которые служат альтернативой поддержке ликвидности МВФ. China has nearly two dozen currency-swap arrangements, which serve as an alternative to IMF liquidity support.
Киссинджер определяет «мировой порядок» как концепцию международных соглашений, которые «как полагается, применяются во всем мире». Kissinger defines “world order” as a concept of just international arrangements that is “thought to be applicable to the entire world.”
Очевидно, что быстрорастущая мировая сеть соглашений о валютных свопах не является надежным механизмом реагирования на кризис. Clearly, the world’s ever-expanding network of currency-swap arrangements is far from a reliable mechanism for responding to crisis.
сотрудник по вопросам планирования, Группа по системе резервных соглашений Организации Объединенных Наций и принадлежащему контингентам имуществу. Planning Officer, United Nations Standby Arrangements System and Contingent-owned Equipment Unit.
обеспечение действия системы резервных соглашений с государствами-членами в отношении предоставления войск, персонала, имущества и необходимых услуг; Maintaining the Standby Arrangements system with Member States for the supply of troops, personnel, equipment and required services;
Аналогичным образом, их потенциальная прибыль от улучшенных торговых соглашений была потеряна после их присоединения к Европейскому Союзу. Similarly, the potential gains from improved trade arrangements were being exhausted as they joined the European Union.
Список межучрежденческих соглашений, заключенных банками и финансовыми учреждениями с зарубежными партнерами по созданию внутренней системы перевода средств, прилагается. A list of agency arrangements entered into by banks and financial institutions with overseas principals to undertake Inward Money Transfer Service is enclosed (Annexure I).
поддержки соглашений о шефской помощи между существующими предприятиями и молодыми людьми путем мобилизации и поддержки семей и обслуживающих организаций; Promoting mentoring arrangements between existing enterprises and young people by enlisting the support of families and service organizations;
Комитет предлагает использовать базу данных Системы резервных соглашений Организации Объединенных Наций в качестве отправной точки в процессе формирования сил. The Committee suggested using the United Nations Standby Arrangements System database as a starting point for the force-generation process.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.