Sentence examples of "создавал" in Russian

<>
Контроль валюты часто создавал серьезные трудности при экспорте товаров. Currency controls often created a strong bias against exports.
Он создавал демократическое гражданское государство, где права и обязанности людей были равными. He was establishing a democratic civil state where people were equal in rights and obligations.
Вот с какими мыслями я создавал торговый автомат. And so I built the vending machine.
Возможно, нам стоит создать институт, который создавал бы документальные фильмы и телепрограммы для уже существующих русскоязычных каналов в этих городах, или информационное агентство, которое передавало бы новости, а не пропаганду, из самой России. Maybe we need to set up an institution that commissions documentaries and television programs for existing Russian-language stations in those cities, or a wire service that reports news rather than propaganda from Russia itself.
«В ходе первых расследований мы обнаружили большое количество оружия и выявили в его окружении в Брюсселе новую сеть сообщников», — в результате чего возникли предположения о том, что Абдеслам создавал «новую группировку». “We found a lot of weapons, heavy weapons in the first investigations, and we have seen a new network of people around him in Brussels,” said Reynders, sparking speculation that Abdeslam was forming a “new cell.”
Я создавал процесс, который произвёл данную фигуру. I designed the process that generated the form.
Устранена проблема, из-за которой компонент AD FS создавал запись в журнале с событием MFA 1200, не содержащую информацию о UserID. Addresses issue where AD FS produces an MFA Event 1200 log that doesn't contain UserID information.
В последний год-полтора начал рушиться фундамент той политической системы, которую создавал Путин - постоянно высокий уровень народной поддержки руководству страны. Over the past twelve to eighteen months, the foundational pillar of the political system Putin constructed — consistently high levels of popular support for the leadership — began to crumble.
Недавний глюк в скромной реальности, которую я создавал годами. The recent glitch in the otherwise neat reality I created over the years.
Маастрихтский договор создавал денежный союз без политического союза - центральный банк, но без центрального казначейства. The Maastricht Treaty established a monetary union without a political union - a central bank, but no central treasury.
10 лет я создавал табачное резюме и всего одна встреча превратила меня в шута. 10 years I've built a tobacco resume and one meeting turned me into a joke.
Но я не создавал дизайн фигуры в каждом случае. But in each case, I didn't design the form.
За пол года Ларго бы разрушил то что Нерио создавал всю жизнь. For half a year Largo would destroy it Nerio that created all life.
Россиянам они прекрасно знакомы, потому что СССР регулярно создавал их в качестве тайных инструментов своей внешней политики. The Russians know all about them, because the Soviets routinely established them as a clandestine foreign-policy tool.
Всю первую половину Вьетнамской войны Северный Вьетнам создавал свой собственный скромный танковый парк, но в бой его не вводил. For the first half of the Vietnam War, North Vietnam built up its modest tank fleet without committing it to battle.
Советский Союз создавал эту машину главным образом как средство нанесения ядерного удара в ходе третьей мировой войны. The Soviet Union designed the Blackjack primarily as a means to deliver a nuclear strike during World War Three.
Суд решит, было ли поведение банка Goldman Sachs - ставки на продукты, которые он сам создавал - законным. A court of law will decide whether Goldman Sachs' behavior - betting against products that it created - was illegal.
До настоящего времени именно этому аспекту вопроса о природных ресурсах Совет Безопасности уделял основное внимание; Совет вводил санкции в отношении отдельных сырьевых товаров или создавал комитеты по санкциям и группы экспертов; This has been the main focus of the Security Council's action on natural resources to date; the Council has imposed commodity sanctions or has established sanction committees and groups of experts;
И это была компания, где я строил параболы, я выбрал мастерскую, я помню, как я приходил в эту жестяницкую мастерскую и создавал параболы и двигатели Стирлинга. And this was a company where I built parabolas, I took metal shop, and I remember walking into metal shop building parabolas and Stirling engines.
Многие израильские лидеры убеждены, что Иран в последние годы возобновил работу над боеголовками, хотя и в намного меньшем масштабе, чем до 2004 года, когда, как полагает американское военное сообщество, Иран действительно создавал ядерную боеголовку. Many Israeli leaders are convinced that Iran has resumed warhead work in recent years, though on a much smaller scale than existed before 2004, when, the U.S. intelligence community believes, Iran was actively working on designing a nuclear warhead.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.