Sentence examples of "соответствующий" in Russian with translation "answer"

<>
Г-н Пак Ток Хун (Корейская Народно-Демократическая Республика) говорит, что новые руководящие принципы представления докладов являются простыми и четкими, однако, возможно, недостаточно детализированы, чтобы дать ответ на все вопросы, которые могут возникнуть у государства-участника при составлении доклада, особенно если у составителей отсутствует соответствующий опыт. Mr. Pak Tok Hun (Democratic People's Republic of Korea) said that the new reporting guidelines were simple and succinct, but perhaps not sufficiently detailed to answer all the questions a State party might have in preparing its report, particularly if the preparers lacked prior experience.
Могут возникать вопросы относительно выполнения такого требования в некоторых ситуациях, когда соответствующий ответ может порождать серьезные проблемы, например в отношении транспортных накладных, коносаментов и других оборотных документов или договоров, предусматривающих передачу прав или обязательств не подписавшим третьим сторонам (т.е. третьим сторонам, которые не являются стороной первоначального соглашения). Questions could arise as to whether that requirement has been fulfilled in certain situations where the answer could raise serious problems, such as with respect to certain brokers'notes, bills of lading and other negotiable instruments, or contracts transferring rights or obligations to non-signing third parties (i.e., third parties who were not party to the original agreement).
Пока что правительство Боливии просто подняло некоторые вопросы и начало процесс поиска соответствующих ответов. Bolivia's government has, so far, simply raised questions, and set in motion a process for ascertaining the answer.
Когда они отвечали, я надувал соответствующее количество шаров и давал им подержать эти воздушные шары. And then when they answered, I would inflate that number of balloons and give them that number of balloons to hold.
По правде говоря, ответ зависит от национальных законодательств, и соответствующее рассмотрение вопроса будет произведено при анализе условий высылки. In fact, the answer depends on national law, and the question will be duly considered when the conditions for expulsion are analysed.
Вы сможете получить доступ к своим старым данным, но сначала следует выполнить настройку Outlook, ответив на соответствующие вопросы. You can still get to your original data, but first complete the Outlook setup by responding to the questions you are prompted to answer.
На этот вопрос, касающийся безопасности жизнедеятельности самой страны, руководителям соответствующих ведомств США пришлось отвечать на протяжении последних нескольких недель. For the last few weeks, the nation’s top security chiefs were pressed to answer that existential security question.
«Когда мы лучше будет знать эту проблему, мы сможем найти и соответствующие решения, которые позволят снизить наши оценки рисков», — подчеркнул Кучинотта. “Once we know better, we can find the true answer, and it could lower our risk estimate,” said Cucinotta.
В компании RoboForex существует целая линейка демо-счетов, каждый из которых полностью соответствует определённому типу реального счёта по всем своим торговым условиям. RoboForex offers its customers a whole range of demo accounts, each of which fully answers a particular type of real account with all of its terms and conditions.
В этой статье приведены рекомендации, которые помогут вам ответить на эти вопросы и применить соответствующее ограничения на размер сообщения в соответствующих местах. This topic provides guidance to help you answer these questions and to apply the appropriate message size limits in the appropriate locations.
В этой статье приведены рекомендации, которые помогут вам ответить на эти вопросы и применить соответствующее ограничения на размер сообщения в соответствующих местах. This topic provides guidance to help you answer these questions and to apply the appropriate message size limits in the appropriate locations.
Особенности: доступен полный набор типов демо-счетов, соответствующих реальным торговым условиям - ECN-Fix, ECN-Pro, Fix-Standard, Pro-Standard, Fix-Cent и Pro-Cent Forex account features: there are all types of demo-accounts that fully answer the real trading conditions: ECN-Fix, ECN-Pro, Fix-Standard, Pro-Standard, Fix-Cent, and Pro-Cent
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что, насколько он понимает, при отсутствии возражений Комитет желает сохранить пункт 16, в котором ставится этот вопрос, даже при отсутствии в этом пункте соответствующего ответа. The CHAIRMAN said that, if there was no objection, he took it that the Committee wished to retain paragraph 16, which set out the issue even though it did not provide an answer.
Я думаю, что в деле противостояния такому кризису только искусство и религия могут дать верные ответы человечеству, [соответствующие] самым глубоким его стремлениям и историческим потребностям нашего времени. I believe that to confront such a crisis, only art and religion can give proper answers to humanity, to mankind's deepest aspirations, and to the historic demands of our times.
Кроме того, достигнут широкий консенсус в отношении важности реагирования на такие новые угрозы, как терроризм, путем принятия таких мер, которые соответствовали бы международным обязательствам в области прав человека. Moreover, wide consensus has been reached on the importance of answering new threats, such as terrorism, with measures that are congruent with international obligations on human rights.
Вероятно, достоверного ответа на этот вопрос нам придется ждать не один месяц или не один год, а может быть и не одно десятилетие – пока не рассекретят соответствующие документы. We may not be able to determine that answer with any certainty for months or years — or conceivably not for decades, when the pertinent documents are declassified.
Напишите нам по адресу электронной почты xaccess@microsoft.com, и наш сотрудник обязательно ответит на ваш вопрос или перенаправит вас к соответствующему специалисту из команды Microsoft Kinect для Xbox 360. Contact us by email at xaccess@microsoft.com and one of our team members will gladly answer your question or direct you to the most appropriate person on the Microsoft Kinect for Xbox 360 team.
Администрации Буша и Обамы старательно скрывали от публики все, что можно, описывали операции крайне избирательно и отказывались отвечать на уточняющие вопросы даже в тех случаях, когда риторика явно не соответствовала практике. The George W. Bush and Obama administrations have fought to shield what the public knows about these operations, described them incredibly selectively, and refused to answer clarifying questions when their rhetoric does not match their practice.
Российские органы, проводящие расследование, пока не ответили, соответствует ли данное сообщение действительности. Не ответили они и на другой вопрос: если такое навигационное оборудование действительно было развернуто, почему оно не было задействовано для посадки президентского самолета? Russian authorities who lead the investigation have not yet answered if the report is true and if so why the same navigational equipment was not provided for the pilots of the Polish Presidential plane.
Применяемые процедуры являются такими же процедурами, какие применялись бы в том случае, если бы соответствующее заявление подало лицо, которое должно было получить взрывчатые вещества, и данные процедуры изложены выше в ответе на вопрос 1.9 (A). The procedures that apply are the same as if the person who was to receive the explosives made the application, and are as described above in answer to question 1.9 (A).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.