Sentence examples of "сохраняющая" in Russian

<>
Против независимости Косово выступают не только Россия, Китай и Индия, но и преимущественно мусульманская Нигерия, сохраняющая контроль над Биафрой - ареной кровавой четырехлетней войны с католиками ибо в конце 1960-х годов. Nor is it only Russia, China, and India that oppose Kosovo’s independence, but also Muslim-majority Nigeria, which retains Biafra, where a bloody civil war with Catholic Ibos was fought in the late 1960’s.
Альтернатива пугает, так как приходящая в упадок сверхдержава, теряющая политическое и экономическое влияние, но все еще сохраняющая военное превосходство, является взрывоопасной смесью. The alternative is frightening, because a declining superpower losing both political and economic dominance but still preserving military supremacy is a dangerous mix.
Если говорить о ядерном разоружении, то Россия, сохраняющая самый большой в мире ядерный арсенал, продолжает его модернизировать и развивать. As for nuclear disarmament, Russia, which maintains the world’s largest nuclear arsenal, continues to modernize and upgrade its capabilities.
На голове - тугая резиновая шапочка, закрывающая уши и сохраняющая тепло. Переохлаждение начинается именно с головы, так что и слышите вы тоже неважно. You've got tight bathing caps over your ears trying to keep the heat of the head, because it's where the hypothermia starts, and so you don't hear very well.
Мы должны сохранить этих людей. We should retain those people.
Мой кабинет сохранен для потомков. My ready room even gets preserved for posterity.
Аудиторы желают сохранять свою репутацию. Auditors desire to maintain their reputation.
Сохранение макетов при обновлении запросов Refresh the query, keep the layouts
Сохранение документа в виде шаблона Save document as a template
Почему мы должны заниматься сохранением? Why should we conserve?
Сохранив все преимущества торговли с MetaTrader 4, мы расширили ваши возможности. With all MetaTrader 4 trading advantages reserved, we have widened your capabilities.
Этот маркер необходимо сохранить на устройстве. You should persist this access token on the device.
Сохранена ли учетная запись Active Directory? Is Active Directory user account retained?
Как можно сохранить государственность Палестины? How can Palestinian statehood be preserved?
Сохранение настроек проверки проекта для сотрудника Maintain the setup of project validation for a worker
Сохранение списка получателей в тайне. Keep the recipient list private.
Как снова включить сохранение паролей Make Chrome ask to save passwords again
принести пользу бедным и сохранить природные ресурсы. the poor benefit and resources are conserved.
Реорганизация земель успешно используется в целях сохранения заповедников в течение примерно 10 лет. Land rearrangement has been used successfully for implementing nature reserves for about 10 years.
В докладе отмечается сохранение дискриминации в отношении цыганок. The report indicated that discrimination against Roma women persisted.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.