Sentence examples of "трудный" in Russian with translation "hard"

<>
Москве предстоит очень трудный выбор. Moscow has some hard choices to make.
Не задавай мне такой трудный вопрос. Don't ask me such a hard question.
Тебе нужно есть, предстоит трудный путь. Refusing to eat will only make the journey harder for you.
Возьмём пример, если угодно, особенно трудный для американцев. So, if you want to take a particularly hard case for an American:
Это трудный вопрос, и у меня нет на него ответа. That's a hard question, and I don't know the answer.
Мистер Илай Топпер - следующий парень в твоём списке, фантастически трудный покупатель. Mr. Eli Topper is the next guy in your pile, fantastically hard sell.
О, это был трудный выход в свет, и у меня есть объяснение. Oh, it was hardly making out, and there is an explanation.
Дизайнер Томас Твейтс прошел этот трудный путь, пытаясь соорудить тостер с нуля: Designer Thomas Thwaites found out the hard way, by attempting to build one from scratch:
Чтобы это остановить, есть два пути: один простой, второй сложный; один лёгкий, второй трудный. There's two things you can do to help stop this - a simple thing and a complicated thing, an easy thing and a hard thing.
И что происходит, когда мы задаём себе трудный вопрос, и получаем ответ, который надеялись услышать? And what happens when we ask ourself the hard question and get the answer we'd been hoping for?
Это искусственно поддерживает рост потребления и позволяет правительству откладывать трудный выбор между налогами и военными расходами. It artificially props up consumption growth and allows the government to defer hard choices between taxes and military expenditures.
Хейгел получил свою должность, наверное, в самый трудный момент президентства Обамы, когда секвестр должен был вступить в полную силу. Hagel inherited the job at arguably the hardest time in President Obama’s tenure, when sequestration was going into full effect.
Конечно, это трудный вопрос, как мы сможем определить, что робот действительно сознателен, а не просто изображает сознательность благодаря дизайну. The hard question, of course, is how we could tell that a robot really was conscious, and not just designed to mimic consciousness.
У нас также есть ещё одна проблема. Женщинам приходится делать трудный выбор между карьерными успехами и реализацией себя как женщины. We also have another problem, which is that women face harder choices between professional success and personal fulfillment.
Это был самый трудный проект, за который я когда-либо брался, и много раз я чувствовал, что готов все бросить. It's the hardest thing I've ever attempted, and there have been plenty of times when I felt like backing out.
Иными словами, таких лидеров, которым люди будут доверять, и за которыми они захотят следовать, даже если для этого потребуется делать трудный выбор. Leaders, in other words, that people will trust and that they will want to follow even if that means making hard choices.
Пристальное внимание финансам четы Клинтон стали уделять у нас в тот самый момент, когда Хиллари Клинтон колесила по стране со своей книгой «Трудный выбор». The Clintons’ finances are receiving attention as Hillary Clinton tours the country promoting her book, “Hard Choices.”
Укрепление правопорядка в Афганистане — долгий и трудный путь, и те решения и альтернативы, которые будут выбраны в этом году, станут важными шагами на этом пути. Strengthening the rule of law in Afghanistan will be a long and hard road, and the choices and decisions that have been made this year are important steps in this journey.
Приближаясь к вершине уже возникшего правительственного дефицита, правительству Индии в настоящее время предстоит сделать трудный выбор, если оно хочет сохранить свою репутацию для проведения экономических реформ. Coming atop an already bloated government deficit, India's government now faces hard choices if it is to maintain its reputation for economic reform.
А рассказы о космических атлетах должны быть первоклассными, потому что эти люди выполняют почти невыполнимые задачи космических масштабов. Это - самый трудный вид спорта, в котором человек может участвовать. And the stories of its athletes (mathletes?) should be world-class, because they accomplish near-impossible tasks on a cosmic scale — the hardest sport you could ever compete in.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.