Sentence examples of "устанавливать" in Russian

<>
no matches found
Они будут устанавливать контакты с международными покупателями и инвесторами. They will establish contacts with international buyers and investors.
Устанавливать даты действия для сведений. Set effective dates for information.
Теперь можно устанавливать программу Zune. Now you can install your Zune software.
Ответ на этот вопрос определяет, следует ли устанавливать флажок Показать электронную почту системы. The answer to that question determines whether you should mark the Show system e-mails check box.
Позволяет администратору устанавливать для организации пользовательские надстройки и управлять ими. Enables an administrator to install and manage custom add-ins for their organization.
При указании шага печати в шаблоне работы рекомендуется не устанавливать флажок Печать этикетки в пункте меню мобильного устройства. If you specify a print step in the work template, we recommend that you do not select the Print label check box on the mobile device menu item.
Но учите их, как устанавливать цену, угадывать цену, выкладывать фотографии. But teach them how to fix the price, guess the price, pull up the photos.
Большой Стиг будет устанавливать время на типичном Австралийском спорткаре - Holden Ute. Big Stig would be laying down the gauntlet in a typical Aussie sportscar - a Holden Ute.
Вакуумные клапаны на цистернах с испытательным давлением до 4 бар разрешается устанавливать только на цистернах, снабженных предохранительным клапаном. Vacuum valves on tanks with test pressures up to 4 bar are only permitted on tanks fitted with a safety valve.
«устанавливать с помощью подтверждающих и официальных документов подлинную личность своих постоянных или разовых клиентов или лиц, от имени которых действуют эти клиенты, когда есть основания полагать, что последние действуют не от своего имени»; “To ascertain, on the basis of certified and official documents, the true identity of their usual and occasional clients, of persons on whose behalf such clients are acting when it appears that the latter are not acting on their own behalf”;
На задней части туловища можно устанавливать шесть полиуретановых грузов массой в 1 кг каждый. Six polyurethane weights each of 1 kg mass can be mounted in the back of the torso.
Вы пакуете суды с либеральными судьями устанавливать права геев на брак. You'll pack courts with liberal judges to institute gay marriage rights.
Если сохранить ресурс MSDTC в кластере, можно будет устанавливать пакеты обновлений и другие исправления. If you keep the MSDTC resource in the cluster, you will be able to run Service Pack setups and other updates.
Запрещается устанавливать непротивопехотные мины вне районов с промаркированным периметром [которые наблюдаются, огораживаются и маркируются в соответствии с пунктом 2 статьи 5 Протокола II с поправками от 2 мая 1996 года], если только они не сообразуются с положениями статьи 4 настоящего Протокола. It is prohibited to emplace mines other than anti-personnel mines outside perimeter-marked areas [that are monitored, fenced and marked in accordance with Article 5, Paragraph 2, of Protocol II as amended on 2 May 1996], unless they are in compliance with the provisions in Article 4 of this Protocol.
В тех случаях, когда это сделать невозможно, а также на маршрутах с менее интенсивным движением следует устанавливать соответствующие дорожные знаки и сигналы, предупреждающие водителей о возможном появлении зверей, с тем чтобы повысить их бдительность и, следовательно, скорректировать их поведение, в частности в том, что касается выбираемой ими скорости движения. When this is not possible, and on roads with less traffic, appropriate signage should be put in place warning drivers of the possible presence of animals, so that they are more vigilant and adapt their driving, and specifically their speed, accordingly.
Более того, новому государству нужно запретить устанавливать новые границы и обязать гарантировать его резидентам право на тройное гражданство (новое государство, старое государство и Европа). Moreover, the new state should be prohibited from erecting new borders and be compelled to guarantee its residents the right to triple citizenship (new state, old state, and European).
устанавливать и сохранять национальные стандарты в отношении индивидуальных средств защиты; Establish and maintain national standards to be applied for personal protective equipment;
Установите флажок Устанавливать отступы клавишами. Select the Set left- and first-indent with tabs and backspaces check box.
Рекомендуется загружать и устанавливать обновления сразу. We recommend that you download and install updates now.
Микроконцентрации металлов можно не устанавливать, если их сезонная и межгодовая вариативность являются незначительной. Trace metals need not be determined if their seasonal and inter-annual variability is proven negligible.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.